Beck doesn't say so, of course, but what Soros has actually done is give support through his Open Society foundations to pro-democracy movements in many countries. | Конечно, Бек так не говорит, но что Сорос действительно сделал, так это то, что он предоставил поддержку через свой фонд «Открытое общество» демократическим движениям во многих странах. |
In 1973, Soros and Rogers both left and founded the Quantum Fund. | В 1973 Сорос и Роджерс основали хедж-фонд Quantum. |
Alumni also collected donations of books from the Soros Foundation, the US Embassy, and the online store Svetofor.kg. | Выпускники также повезут с собой книги пожертвованные фондом Сорос Кыргызстан, Американским Посольством и Интернет магазином svetofor.kg. |
International organizations (3.7 per cent): the United Nations, OSCE, the Ombudsman's Office, UNESCO, the Soros Foundation, Greenpeace, etc. | международные организации (3,7% опрошенных указали ООН, ОБСЕ, институт Омбудсмена, ЮНЕСКО, Фонд Сорос, Гринпис и т.д.). |
Return rate - the one that Soros was so worried about - 97 percent. | Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов. |
Received two research grants from the Soros Foundation Open Society Institute (on alternative dispute resolution in family matters and legal issues in human reproduction). | Кандидат получила два исследовательских гранта от Института открытого общества Фонда Сороса (для изучения альтернативных механизмов урегулирования семейных конфликтов и правовых аспектов репродукции человека). |
This complements ongoing activities, supported by UNICEF, the World Bank, UNESCO and the Soros Foundation, to improve the training of uncertified teachers and provide them with technical support. | Эти усилия дополняют осуществляемые сейчас при поддержке со стороны ЮНИСЕФ, Всемирного банка, ЮНЕСКО и Фонда Сороса мероприятия по улучшению подготовки недипломированных учителей и оказанию им технической поддержки. |
Cooperation with such international cultural organizations as UNESCO, TYURKSOY, ECHO and the Soros Foundation has intensified and has produced concrete results. | Активизируется и приносит реальные результаты сотрудничество с международными культурологическими организациями ЮНЕСКО, ТЮРКСОЙ, ЭКО, Фонд Сороса и др. |
The project document was signed by UNDP and the Government in June 1997, with a substantial amount of cost-sharing resources from the Soros Foundation's Open Society Institute. | Проектный документ был подписан ПРООН и правительством в июне 1997 года, причем значительную часть расходов взял на себя Институт открытого общества при Фонде Сороса. |
To mark the occasion, the Soros Institute of Open Society provided a grant to the Academy of the Ministry of the Interior and the Tashkent Institute of Law for research on alternatives to imprisonment. | В связи с этим Институтом Открытое общество Фонда Сороса для Академии МВД и Ташкентского юридического института выделен грант на проведение исследования по проблеме применения мер, альтернативных тюремному заключению. |