| SNMP was approved based on a belief that it was an interim protocol needed for taking steps towards large scale deployment of the Internet and its commercialization. | SNMP был одобрен из убеждения в том, что он является промежуточным протоколом, необходимым для принятия мер по широкомасштабному развёртыванию сети Интернет и её коммерциализации. |
| Authentication in SNMP Versions 1 and 2 amounts to nothing more than a password (community string) sent in clear text between a manager and agent. | Аутентификация в SNMP версий 1 и 2 сводилась не более чем к паролю (строке сообщества), который пересылался в открытом виде между менеджером и агентом. |
| During the summer of 2010, the NETMOD working group was re-chartered to work on core configuration models (system, interface, and routing) as well as work on compatibility with the SNMP modeling language. | В течение лета 2010 рабочей группе NETMOD была предоставлена возможность поработать над моделью конфигурации (системы, интерфейсов, маршрутизации), совместимой с моделью SNMP. |
| Manager-to-manager notifications were already possible in SNMPv1 using a Trap, but as SNMP commonly runs over UDP where delivery is not assured and dropped packets are not reported, delivery of a Trap was not guaranteed. | Уведомления от менеджера менеджеру были возможны уже в SNMPv1 (с помощью Trap), но SNMP обычно работает на протоколе UDP, в котором доставка сообщений не гарантирована, и не сообщается о потерянных пакетах. |
| Each managed system executes a software component called an agent which reports information via SNMP to the manager. | На каждой управляемой системе есть постоянно запущенная программа, называемая агент, которая через SNMP передаёт информацию менеджеру. |