| The Chamber is said to be home to something That only the Heir of Slytherin can control. | Говорится, что комната является вместилищем того, чем может управлять только наследник Слизерина. |
| Let's match the power of Lord Voldemort, Heir of Salazar Slytherin Against the famous Harry Potter. | Посмотрим, что сможет сделать знаменитый Гарри Поттер против мощи лорда Волдеморта, наследника Салазара Слизерина. |
| Let's match the power of Lord Voldemort, Heir of Salazar Slytherin... against the famous Harry Potter. | Проверим, что такое сила Лорда Волдеморта, наследника Салазара Слизерина... против знаменитого Гарри Поттера. |
| Technically, I identify as a Slytherin with a Ravenclaw moon. | Я из Слизерина, но под знаком Когтеврана. |
| I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I I decided to leave behind a diary... preserving my 16-year-old self in its pages... so that one day I would be able to lead another... to finish Salazar Slytherin's noble work. | Я знал, что Зал небезопасно открывать вновь, пока я в школе... поэтому я решил оставить дневник... сохранив себя шестнадцатилетнего на его страницах... чтобы однажды я снова смог... завершить славное дело Салазара Слизерина. |
| And Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt about that. | А Слизерин облегчит тебе дорогу к славе, без сомнений. |
| Dad, what if I am put in Slytherin? | Папа? А если я попаду в Слизерин? |
| Another goal for Slytherin! | Ещё один гол забивает Слизерин. |
| Erm, Slytherin it was called. | Слизерин, кажется, это называлось. |
| Salazar Slytherin wished to be more selective About the students admitted to Hogwarts. | Салазар Слизерин настаивал на большей разборчивости при приёме учеников в Хогвартс. |
| The whole lot of them have been in Slytherin for centuries. | Их столько перебывало в Слизерине за века. |
| You would have done well in Slytherin. | Ты бы достиг успехов в Слизерине. |
| I assure you that were you in Slytherin, and your fate rested with me... the both of you would be on the train home tonight. | Уверяю вас, что будь вы в Слизерине, и ваша судьба зависела от меня, вы оба отправились бы домой. Тотчас. |
| I should be in Slytherin. | Я должен быть в Слизерине. |
| The whole lot of them have been in Slytherin for centuries. | Почти все они учились в Слизерине на протяжении веков. |
| Godric Gryffindor, Helga Hufflepuff Rowena Ravenclaw and Salazar Slytherin. | Годрик Гриффиндор, Хельга Хаффлпафф Ровена Рэйвенкло и Салазар Слитерин. |
| Today's game, Slytherin versus Gryffindor! | Сегодняшняя игра Слитерин против Гриффиндора. |
| Salazar Slytherin was a Parselmouth. | Салазар Слитерин был Заклинателем. |
| You would have done well in Slytherin. | тебе бы хорошо подошёл Слитерин. |
| Now, according to legend Slytherin had built a hidden chamber in this castle known as the Chamber of Secrets. | Тогда, согласно легенде Слитерин оборудовал в замке подземелье, известное как Потайная Зала. |
| The Chamber is said to be home to something... that only the Heir of Slytherin can control. | Тайная Комната - это логово чего-то... подчинить которое может только истинный наследник Слитерина. |
| Even if it is against Slytherin. | Даже если это против Слитерина. |
| But, Hermione, if Malfoy is the Heir of Slytherin... he could attack half the Muggle-borns in the school by then. | Но, Хермиона, если Малфой - наследник Слитерина... он за это время передушит половину полукровок колледжа. |
| I think the Slytherin common room's this way. | Кажется, актовый зал Слитерина там. |
| Rowena Ravenclaw and Salazar Slytherin. | Ровеной Рейвенкло и Салазаром Слизерином. |
| We're tied with Slytherin! | Мы сравнялись со Слизерином! |
| I should be in Slytherin. | Мне место в Слитерине. |
| The whole lot of them have been in Slytherin for centuries. | Из них каждый учился в Слитерине, и он сам постоянно хвастает этим. |
| I assure you that were you in Slytherin, and your fate rested with me... the both of you would be on the train home tonight. | Учись вы в Слитерине, и будь ваша судьба в моих руках... вы оба сегодня же отправились бы на поезде домой. |