| Alceste was accompanied by the small sloop HMS Lyra, under Captain Basil Hall, and the East Indiaman General Hewitt, which carried gifts for the Emperor. | Alceste сопровождал небольшой шлюп HMS Lyra под командованием капитана Бэзила Холла и торговое судно General Hewitt, вёзшее подарки императору. |
| HMS Surprize, an 18-gun sloop, formerly the American privateer Bunker Hill, of Salem, captured on 23 December 1778 at Grand Cul De Sac Bay, Saint Lucia and sold in 1783. | HMS Surprize - 18-пушечный шлюп; бывший американский приватир Bunker Hill из Салема; захвачен 23 декабря 1778 в бухте Гран Кюль-де-Сак, Сент-Люсия; продан в 1783. |
| On the second occasion, whilst passing from the St George to the Royal Charles, Spragge's sloop was hit by cannon fire, a cannonball passing through the hull of the St George hitting the boat. | Во второй раз, переходя со St George на Royal Charles, шлюп Спрэгга был поражён пушечным огнём: пушечное ядро, пройдя через корпус St George, ударило о лодку. |
| For the 1981-1982 race, Blake mounted his own campaign as skipper of Ceramco New Zealand, a 68-foot (21 m) sloop designed by an up-and-coming naval architect called Bruce Farr. | В 1981-82 годах Блейк участвовал в этой кругосветной гонке уже со своей командой - был шкипером яхты Ceramco New Zealand - 68-футовый шлюп, разработанный известным конструктором парусных яхт Брюсом Фарром. |
| The sloop remained partially floating and the body of Spragge was recovered with the head and shoulders still out of the water and his arms so cramped around the wood that much force had to be applied to free them. | Шлюп оставался частично на плаву, и когда тело Спрэгга было извлечено из воды, голова и плечи уже вышли из воды, а его руки были так тесно сжаты вокруг бревна, что нужно было приложить большое усилие, чтобы разжать их. |
| A British squadron, consisting of Tremendous, the frigate Alcmene, the sloop Partridge, and the brig-sloop Grasshopper blockaded the port and destroyed all the gunboats there. | Британская эскадра, состоящая из Tremendous, фрегата Alcmene, шлюпа Partridge и бриг-шлюпа Grasshopper блокировала порт и уничтожила все канонерские лодки, находящиеся в гавани. |
| On 4 June 1800, a squadron under Captain Edward Pellew in Impetueux, the 32-gun frigate Thames, Captain William Lukin, the 16-gun ship sloop Cynthia and some small-craft, attacked the south-west end of Quiberon and silenced the forts. | В июне 1800 года эскадра под командованием капитана Эдуарда Пеллью на Impetueux, состоящая из 32-пушечного фрегата Thames, капитан Уильям Лукин, 16-пушечного шлюпа Cynthia и нескольких мелких судов были отправлены в залив Киберон, чтобы обеспечить высадку французских роялистов. |
| Two of his merchant ships arrived in Machias on June 2, 1775, accompanied by the British armed sloop HMS Margaretta (sometimes also spelled Margueritta or Marguerite), commanded by Midshipman James Moore. | Два торговых судна Джонса прибыли в Махиас 2 июня, в сопровождении британского вооружённого шлюпа Margaretta (также упоминается как Marguerita) под командованием мичмана Джеймса Мура (англ. James Moore). |
| Later that day the convoy escort was reinforced by the 1st Support Group consisting of the Banff-class sloop HMS Sennen (Capt. G Brewer) with the River-class frigates HMS Wear, HMS Jed and HMS Spey. | Позже в тот день конвой был усилен 1-й группой поддержки, состоящие из шлюпа типа «Банф» HMS Sennen (капитан Д. Бревер) и фрегатов типа «Ривер» HMS Wear, HMS Jed и HMS Spey. |
| On September 5, Phillips captured John Fillmore, great-grandfather of later U.S. president Millard Fillmore, aboard the sloop Dolphin, and forced him into service at White's suggestion. | 5 сентября Филлипс среди прочих захватил на борту шлюпа «Дельфин» Джона Филлмора, прадеда будущего президента США Милларда Филлмора, и по предложению Уайта заставили его работать на них. |
| In 1935 there appeared its sequel, Fastatkur, in which the young man works as a fisherman on a sloop. | В 1935 году вышла вторая часть «Fastatkur», в которой теперь уже молодой человек работает рыбаком на шлюпе. |
| Once you've signed the contract, I'll get one of the brothers to take you out to the mission on the sloop, and you can be happily reunited with your little creamy. | Когда вы подпишете контракт, я попрошу монахов доставить... вас в миссию на шлюпе. И вы радостно воссоединитесь со своим полукровкой. |
| On 3 May the former Queen, accompanied by Keith and a delegation of Danish nobles, departed from Helsingr in two frigates and a sloop; her two children, Crown Prince Frederick and Louise Augusta, remained in Copenhagen and she never saw them again. | З мая бывшая королева в сопровождении Кейта и делегации датских знатных особ на двух фрегатах и одном шлюпе отбыла из Хельсингёра; дети Каролины Матильды, в том числе и «маленькая Струэнзе», остались в Копенгагене и больше никогда не виделись с матерью. |
| With New Providence being cleaned out by Governor Woodes Rogers, Davis left on the sloop Buck and conspired with six other crew members, who included Thomas Anstis and Walter Kennedy, to take over the vessel off Martinique. | С Нью-Провиденса, который губернатор Вудс Роджерс напрочь очистил от пиратства, Дэвис ушёл на шлюпе Buck и сговорился с шестью другими членами команды, среди которых были Томас Энстис и Уолтер Кеннеди, чтобы захватить судно у берегов Мартиники. |
| I board the sloop and I run. | Я отвлеку пиратов на шлюпе. |
| Your ship was following the sloop who just did the right signals. | Ваш корабль следовал за шлюпом, который просто подал неправильный сигнал. |
| He later served on the ships Franklin and Washington, and from 1828 commanded the sloop St. Louis with the rank of master commandant, to which he had been promoted in 1826. | Позднее он служил на кораблях Franklin и Washington, а с 1828 года командовал шлюпом St. Louis' со званием мастер-комманданта, до которого он был повышен в 1826 году. |
| During the first expedition, in 1818 and 1819, he captained the sloop Dove and visited South Georgia and Kerguelen Islands. | Во время первой экспедиции, в 1818 и 1819 годах, он руководил шлюпом «Голубь» и посетил Южную Георгию и острова Кергелен. |
| In Syren (20) he fought a sharp action with the French Telemaque of superior force, and in the sloop Fortune he carried, by boarding, a 26-gun privateer. | На HMS Syren (20) он дал решительный бой превосходящему по силе французскому Télémaque, а командуя шлюпом HMS Fortune, взял абордажем 26-пушечный приватир. |
| And Mr. Sloop, he was very quiet. | А мистер Слуп был очень тих. |
| Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." | Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги." |
| We're looking for Leslie Sloop. | Мы ищем Лесли Слуп. |
| He say Mr. Sloop was stealing. | Он говорил мистер Слуп украл. |
| Let's check out the wife - Leslie Sloop. | Давай проверим его жену-Лесли Слуп |