Astronaut William Pogue thought he had seen it from Skylab but discovered he was actually looking at the Grand Canal of China near Beijing. |
Астронавт Уильям Поуг, будучи на борту Скайлэб, первоначально подумал, что увидел стену, но оказалось, что он видел Великий канал Китая неподалёку от Пекина. |
The 84-day mission was Skylab's last crew, and last time American astronauts set foot in a space station for two decades, until Shuttle-Mir in the 1990s. |
Эта 84-дневная миссия была последней в программе «Скайлэб», и больше американские астронавты не ступали на космическую станцию в течение двух десятилетий, до запуска программы «Мир - Шаттл» в 1990-х годах. |
The program used Apollo spacecraft and Saturn launch vehicles, which were later used for the Skylab program and the joint American-Soviet Apollo-Soyuz Test Project. |
В этой программе использовались космический корабль «Аполлон» и серия ракет-носителей «Сатурн», которые были позднее использованы для программы «Скайлэб» и участвовали в советско-американской программе «Союз - Аполлон». |
With the exception of the Orbital Workshop (OWS) repairs carried out by Skylab 2 and Skylab 3, all of the Skylab EVAs were conducted in connection to the routine maintenance carried out on the Apollo Telescope Mount, which housed the station's solar telescopes. |
За исключением ремонтных работ выполненных в ходе полётов SL-2 и SL-3, все выходы в открытый космос на станции Скайлэб были проведены для регулярного обслуживания отсека научных приборов ATM (Apollo Telescope Mount), в котором находились солнечные телескопы станции. |
Destiny is NASA's first permanent operating orbital research station since Skylab was vacated in February 1974. |
Этот модуль стал первой постоянной орбитальной лабораторией НАСА со времени работы станции «Скайлэб», последний экипаж на которой находился в феврале 1974 года. |