| It is precisely this short-sightedness that has resulted in United Nations failure in some areas in the past. |
Именно эта близорукость привела в прошлом Организацию Объединенных Наций к провалам в некоторых областях. |
| Greed, short-sightedness, and general unconcern among rich countries, however, should never be underestimated. |
Однако, никогда не следует недооценивать жадность, близорукость и всеобщее безразличие богатых стран. |
| Indications for this surgery usually arise, when short-sightedness increases with a speed of more than 1 dioptry in one year. |
Показания для этой операции обычно возникают, когда близорукость увеличивается со скоростью больше 1 диоптрии в год. |
| We consider the situation we are confronted with today deplorable - the short-sightedness on all sides, where we are blocking ourselves, ignoring reality, distrusting our own intelligence to handle what we could initiate if we were to dare to take an additional step. |
Мы считаем прискорбной ту ситуацию, с какой мы сталкиваемся сегодня, - близорукость со всех сторон, где мы блокируем сами себя, игнорируем реальность, не доверяем своему собственному интеллекту, дабы разобраться, с чего мы могли бы начать, дерзни мы сделать дополнительный шаг. |
| I say to the leaders on both sides: History is a severe judge of short-sightedness. |
Я говорю лидерам обеих сторон: история не прощает близорукость. |