| This is why China cannot shelve the problem of its transition to democracy. | Вот почему Китай не может отложить проблему своего перехода к демократии. |
| They can't shelve the movie that quickly. | Они не могут отложить фильм, так быстро. |
| Temer still has the support of Rodrigo Maia, who replaced Cunha as speaker of the lower house, and has the power to accept or shelve a petition for impeachment. | Темер по-прежнему пользуется поддержкой Родриго Майи, который заменил Кунью в качестве спикера нижней палаты, и имеет право принять или отложить петицию об импичменте. |
| Mani Ratnam stopped pre-production work on the film in late 2010 and moved on to plan a big-budget historical project titled Ponniyin Selvan, but months later was forced to shelve it due to financial issues. | Мани Ратнам остановил предварительную работу над фильмом в конце 2010 года и перешел к планированию высокобюджетного исторического проекта под названием Ponniyin Selvan, но спустя несколько месяцев был вынужден отложить его из-за финансовых проблем. |
| UNEP was trying to obtain clarification of that point, and he recommended that the Implementation Committee should shelve any action until that had been done. | ЮНЕП стремится получить разъяснения на этот счет; представитель рекомендовал Комитету по выполнению отложить принятие каких-либо решений до тех пор, пока такие разъяснения не будут получены. |