| Hotel-Complex Harsnaqar is built on a cape on one of the beaches of Sevan Lake. | Гостиничный комплекс Арснакар построен на мысу, на берегу одной из пляжей озера Севан. |
| Leaving behind the upper shore of small Sevan and going along the northeast shore one will see the outline of the Blue Sevan Resort Center, concealed from the road by a green zone. | Четырехэтажное здание главного корпуса стоит на берегу озера Севан, нескольких десятках метров от кромки воды. Само здание недавно отремонтировано и оборудовано внутренними телефонами, телевизорами и обеспечено постоянной холодной и горячей водой. |
| I should like to take this opportunity to touch on the crucial problem of Lake Sevan, the largest freshwater basin in the Caucasus, which has vital importance for my country. | Пользуясь случаем, не могу не затронуть насущную проблему озера Севан, которое является крупнейшим в Закавказье горным пресноводным бассейном, имеющим жизненно важное значение для Республики Армения. |
| A draft report on payments for ecosystems services on Lake Sevan in Armenia was being finalized and preparations were being made to carry out a feasibility study for The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) in Georgia. | Он отметил, что ведется работа по завершению подготовки проекта доклада об оплате экосистемных услуг на озере Севан в Армении, а также по подготовке к проведению технико-экономического обоснования для доклада "Экономика экосистем и биоразнообразие" (ЭЭСБР) в Грузии. |
| Mr. Sevan impressed upon President dos Santos the need to ensure the safety and security of United Nations personnel and humanitarian workers in Angola, and asked that senior government officials refrain from making statements that could adversely affect the safety and security of United Nations personnel. | Г-н Севан обратил внимание президента душ Сантуша на настоятельную необходимость обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала в Анголе и обратился с просьбой о том, чтобы правительственные чиновники высокого уровня воздерживались от заявлений, которые могли бы негативно сказаться на безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |