The Executive Director of the Programme, Benon Sevan, presented an update of the Programme's activities under the relevant Security Council resolutions. |
Исполнительный директор программы Бенон Севан представил обновленную информацию о деятельности программы согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности. |
That certainly adds a sense of realism, which was imparted to us by Mr. Sevan in his statement. |
Это безусловно способствует реалистическому взгляду на положение, с которым нас ознакомил г-н Бенон Севан в своем заявлении. |
Daratumb is en route to the Selim mountain pass toward Lake Sevan. |
Даратумб находится на пути к Селимскому горному перевалу, ведущему к озеру Севан. |
I should like to take this opportunity to touch on the crucial problem of Lake Sevan, the largest freshwater basin in the Caucasus, which has vital importance for my country. |
Пользуясь случаем, не могу не затронуть насущную проблему озера Севан, которое является крупнейшим в Закавказье горным пресноводным бассейном, имеющим жизненно важное значение для Республики Армения. |
Mr. SEVAN (Assistant Secretary-General for Conference and Support Services) said that over the past 49 years the components of the Organization had increased and mushroomed, often without any coherence. |
Г-н СЕВАН (помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию) говорит, что за прошедшие 49 лет разрастание и увеличение числа компонентов Организации происходило без какой-либо взаимной увязки. |