After the artificial draining of Lake Sevan, which started in the Joseph Stalin era, the water level fell about 20 metres, and the island transformed into a peninsula. |
После искусственного осушения озера Севан, которое началось в сталинский период, уровень воды упал на 20 метров, и остров превратился в полуостров. |
The National Assembly organized public hearings on the Lake Sevan Act, the Land Code and the Water Code, with the participation of the media, non-governmental organizations, officials and other individuals. |
Национальное собрание организовало публичные слушания по закону "Об озере Севан", Земельному кодексу и Водному кодексу, в которых участвовали средства массовой информации, НПО, должностные и другие лица. |
Mr. Sevan said that the Secretary-General's report, which had been requested by the General Assembly, had not been submitted merely for informational purposes, but to prompt the Assembly to take action with regard to a serious problem. |
Г-н Севан говорит, что доклад Генерального секретаря, запрошенный Генеральной Ассамблеей, был представлен не только в информационных целях, а также с целью предложить Ассамблее принять меры в связи с существованием серьезной проблемы. |
Benon Sevan, with support from Kofi Annan, had written letters to all former Oil-for-Food contractors asking them to consult Sevan before releasing any documents to GAO or US congressional inquiry panels. |
Бенон Севан, при поддержке Кофи Аннана, попросил всех бывших подрядчиков программы консультироваться с ним перед выдачей каких-либо документов ГКУ или Конгрессу США. |
The Sevan peninsula, located 3 kilometres (2 miles) east of present-day Sevan, is home to one of the most notable samples of medieval Armenian architecture, the Sevanavank Monastery of the 9th century. |
На полуострове Севан, которой находится в З км к востоку от города, находится один из самых известных образцов средневековой армянской архитектуры духовный монастырь Севанаванк (IX век). |