| If a certain individual, citizen or serviceman of an allied state violates the law of armed conflict or is affected by a violation of the law of armed conflict the allied state will be notified. |
Если какой-то индивид, гражданин или военнослужащий союзного государства нарушает право вооруженных конфликтов или затрагивается нарушением права вооруженных конфликтов, то будет уведомляться союзное государство. |
| On 10 March, an explosion triggered by a command wire-detonated device occurred on the M-27 road about 1.5 km north of the Inguri bridge as an Abkhaz serviceman was driving a vehicle. |
10 марта на дороге М-27 примерно в 1,5 км к северу от моста через Ингури произошел взрыв, управляемый по проводам, когда там проезжал автомобиль, за рулем которого был абхазский военнослужащий. |
| Aharon Hayrapetyan, born in 1991, serviceman of the Defence Army of the Nagorno Karabakh Republic, was shot in the vicinity of the Sarijanli village on 17 March 2011 at 17.34. |
Агарон Айрапетян, 1991 года рождения, военнослужащий Армии обороны Нагорно-Карабахской Республики - застрелен 17 марта 2011 года в 17 ч. 34 м. близ поселка Сарыджанлы. |
| When a serviceman moved, he would be given a new service number by his new regiment. |
Когда военнослужащий переводился в другой полк, ему выдавался новый сервисный номер нового полка. |
| At 12.15 p.m. Armenian AF serviceman Vaghinak Baghdasaryan was fatally wounded from firing of the Azerbaijani side at a distance of 450 metres from the village of Paravaqar at the borderline in a combat outpost |
В 12 ч. 15 м. армянский военнослужащий Вагинак Багдасарян был смертельно ранен в результате обстрела с азербайджанской стороны с расстояния в 450 метров от деревни Паравакар на границе у поста боевого охранения. |