| As a result, one Azerbaijani civilian was killed and one serviceman of the armed forces of Azerbaijan was seriously wounded. |
В результате один азербайджанский мирный житель был убит и один азербайджанский военнослужащий тяжело ранен. |
| Paragraph 201 thereof sets out that a military serviceman is to "warn detained persons who are attempting to escape with the cry 'Stop or 'I'll shoot', and in the event of non-compliance with this demand use the weapons against them". |
Пункт 201 Устава гласит, что военнослужащий обязан "предупреждать задержанных лиц, пытающихся совершить побег, криком"Стой" или "Стрелять буду", а при невыполнении этого требования применять против них оружие". |
| On 10 March, an explosion triggered by a command wire-detonated device occurred on the M-27 road about 1.5 km north of the Inguri bridge as an Abkhaz serviceman was driving a vehicle. |
10 марта на дороге М-27 примерно в 1,5 км к северу от моста через Ингури произошел взрыв, управляемый по проводам, когда там проезжал автомобиль, за рулем которого был абхазский военнослужащий. |
| Barekamavan At 16.10 serviceman of the Armenian Armed forces Gor Khachatryan was wounded by the fire of the Azerbaijani side from a distance of 1,000 metres from village Chinari at the borderline in combat outpost Vazashen |
В 16 ч. 10 м. военнослужащий Армянских вооруженных сил Гор Хачатрян был ранен в результате обстрела с азербайджанской стороны с расстояния 1000 метров от деревни Чинари на границе у поста боевого охранения |
| At 12.15 p.m. Armenian AF serviceman Vaghinak Baghdasaryan was fatally wounded from firing of the Azerbaijani side at a distance of 450 metres from the village of Paravaqar at the borderline in a combat outpost |
В 12 ч. 15 м. армянский военнослужащий Вагинак Багдасарян был смертельно ранен в результате обстрела с азербайджанской стороны с расстояния в 450 метров от деревни Паравакар на границе у поста боевого охранения. |