The court of first instance could not sentence an arrested person to more than one month's detention during the investigation. |
Суд первой инстанции не может приговаривать арестованное лицо к задержанию более, чем на месяц, по ходу расследования. |
The Customary Courts Act authorised customary courts to sentence a convicted person to corporal punishment. |
Закон о судах обычного права разрешает судам обычного права приговаривать осужденного к телесному наказанию. |
What has happened instead is that juries have started to sentence more and more people to prison for the rest of their lives without the possibility of parole, rather than sending them to the execution chamber. |
На самом деле произошло вот что: суды стали приговаривать всё больше людей к пожизненному заключению без права на освобождение, вместо того, чтобы посылать их в камеру казней. |
Amnesty International reported that foreign nationals continued to be sentenced to death in China. A Pakistani man was executed by lethal injection on 21 September 2011 after the Supreme People's Court in Beijing had approved his death sentence for drug trafficking. |
Организация "Международная амнистия" сообщила, что в Китае продолжают приговаривать к смертной казни иностранных граждан. 21 сентября 2011 года казни посредством введения смертельной инъекции подвергся гражданин Пакистана после того, как Верховный народный суд Пекина утвердил его смертный приговор за торговлю наркотиками. |
What has happened instead is that juries have started to sentence more and more people to prison for the rest of their lives without the possibility of parole, rather than sending them to the execution chamber. |
На самом деле произошло вот что: суды стали приговаривать всё больше людей к пожизненному заключению без права на освобождение, вместо того, чтобы посылать их в камеру казней. |