Nov. 1998 Violence against Women, in Training for Lecturers on Criminal Law and Criminology, held in Semarang | Ноябрь 1998 года "Насилие в отношении женщин", доклад для учебных курсов лекторов по уголовному праву и криминологии, организованных в Семаранге |
Indonesia and India co-chaired the sixth intersessional meeting of the Regional Forum on counter-terrorism and transnational crime, held in Semarang, Indonesia, on 21 and 22 February 2008. | Индонезия и Индия были сопредседателями шестого межсессионного совещания Регионального форума по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которое состоялось в Семаранге, Индонезия, 21 - 22 февраля 2008 года. |
Indonesia has contributed to the strengthening of capacity-building through continued cooperation between the regional centres on counter-terrorism, including the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism in Kuala Lumpur, the International Law Enforcement Academy in Bangkok, and the Centre in Semarang, Indonesia. | Индонезия вносит вклад в укрепление потенциала посредством постоянного сотрудничества между региональными центрами по борьбе с терроризмом, включая Региональный центр Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом в Куала-Лумпуре, Международную академию для сотрудников правоохранительных органов в Бангкоке и Центр в Семаранге, Индонезия. |
His body was flown back to Indonesia, where he was made a national hero and interred at Giri Tunggal Heroes' Cemetery in Semarang. | Его тело было перевезено в Индонезию, где он был объявлен национальным героем и похоронён на кладбище героев в Семаранге. |
MTV Radio FM was a radio station using frequency 101.4 FM when It was established on 1 January 1993 in Jakarta, Semarang and Yogyakarta. | Тгах FM (ранее MTV Radio FM) - радиостанция, начавшая своё вещание 1 января 1993 года на частоте 101,4 FM в Джакарте, Семаранге и Джокьякарте. |
Concern was communicated by one source over the situation of political prisoners who reportedly continue to serve long prison sentences in Kedun Pane, Semarang Java, after unfair trials. | З. Один из источников сообщил о своей обеспокоенности по поводу положения политических заключенных, которые, как утверждается, продолжают отбывать длительные сроки тюремного заключения в Кедун Пане (Семаранг, Ява) после несправедливых судебных разбирательств. |
Two years later, the first regional broadcast stations opened in Yogyakarta, Semarang, Medan, Surabaya, Makassar, Manado, Batam, Palembang, Bali and Balikpapan. | Через два года первые региональные студии появились в городах Йогьякарта, Семаранг, Медан, Субарая, Макассар, Манадо, Батам, Палембанг, Бали, Баликпапан. |
A Chinese chronicle in a temple in Semarang states that Raden Patah founded the town of Demak in a marshy area to the north of Semarang. | В китайских хрониках храма Семаранг говорится, что Раден Патах основал Демак в болотистой местности, на берегу моря. |
In 1682, the Semarang state was founded by the Dutch colonial power. | В 1682 году голландские колониалисты основали колонию Семаранг. |
The VOC, and later, the Dutch East Indies government, established tobacco plantations in the region and built roads and railroads, making Semarang an important colonial trading centre. | Ост-Индская компания, а позднее и правительство Голландской Ост-Индии создали в Семаранге табачные плантации, построили дороги и железную дорогу, что сделало Семаранг важным торговым центром колонии. |
The airport has some connecting flights to Pontianak and Semarang via Pangkalan Bun. | В аэропорту выполняются некоторые соединительные рейсы в Понтианак и Семаранг через Pangkalan Bun. |
He retired from the game in the following year, but returned three years later for a brief spell in Indonesia with Semarang United FC. | Он завершил карьеру в следующем году, но вернулся в игру через три года на короткий период, выступая в Индонезии за «Семаранг Юнайтед». |
Concern was communicated by one source over the situation of political prisoners who reportedly continue to serve long prison sentences in Kedun Pane, Semarang Java, after unfair trials. | З. Один из источников сообщил о своей обеспокоенности по поводу положения политических заключенных, которые, как утверждается, продолжают отбывать длительные сроки тюремного заключения в Кедун Пане (Семаранг, Ява) после несправедливых судебных разбирательств. |
Two years later, the first regional broadcast stations opened in Yogyakarta, Semarang, Medan, Surabaya, Makassar, Manado, Batam, Palembang, Bali and Balikpapan. | Через два года первые региональные студии появились в городах Йогьякарта, Семаранг, Медан, Субарая, Макассар, Манадо, Батам, Палембанг, Бали, Баликпапан. |
In 1682, the Semarang state was founded by the Dutch colonial power. | В 1682 году голландские колониалисты основали колонию Семаранг. |