| O'Herne and six other young women were taken by Japanese officers to an old Dutch colonial house at Semarang. | О'Герне и 6 других молодых женщин были доставлены японскими офицерами в старый голландский колониальный дом в Семаранге. |
| Indonesia and India co-chaired the sixth intersessional meeting of the Regional Forum on counter-terrorism and transnational crime, held in Semarang, Indonesia, on 21 and 22 February 2008. | Индонезия и Индия были сопредседателями шестого межсессионного совещания Регионального форума по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которое состоялось в Семаранге, Индонезия, 21 - 22 февраля 2008 года. |
| His body was flown back to Indonesia, where he was made a national hero and interred at Giri Tunggal Heroes' Cemetery in Semarang. | Его тело было перевезено в Индонезию, где он был объявлен национальным героем и похоронён на кладбище героев в Семаранге. |
| MTV Radio FM was a radio station using frequency 101.4 FM when It was established on 1 January 1993 in Jakarta, Semarang and Yogyakarta. | Тгах FM (ранее MTV Radio FM) - радиостанция, начавшая своё вещание 1 января 1993 года на частоте 101,4 FM в Джакарте, Семаранге и Джокьякарте. |
| The VOC, and later, the Dutch East Indies government, established tobacco plantations in the region and built roads and railroads, making Semarang an important colonial trading centre. | Ост-Индская компания, а позднее и правительство Голландской Ост-Индии создали в Семаранге табачные плантации, построили дороги и железную дорогу, что сделало Семаранг важным торговым центром колонии. |
| He retired from the game in the following year, but returned three years later for a brief spell in Indonesia with Semarang United FC. | Он завершил карьеру в следующем году, но вернулся в игру через три года на короткий период, выступая в Индонезии за «Семаранг Юнайтед». |
| This building was originally used as the Aceh Pavilion in the ground of De Koloniale Tentoonsteling (The Colonial Exhibition) in Semarang from August 13 to November 15, 1914. | Эти здания сначала использовались как Павильоны Ачех на землях De Koloniale Tentoonsteling (Колониальные выставки) в Семаранг с 13 августа по 15 ноября 1914 года. |
| Two years later, the first regional broadcast stations opened in Yogyakarta, Semarang, Medan, Surabaya, Makassar, Manado, Batam, Palembang, Bali and Balikpapan. | Через два года первые региональные студии появились в городах Йогьякарта, Семаранг, Медан, Субарая, Макассар, Манадо, Батам, Палембанг, Бали, Баликпапан. |
| We also note with regret the decision of the Indonesian Government to move six East Timorese sentenced in connection with events in October and November 1991 from Dili to Semarang, where they will have no access to friends and family. | Мы также с сожалением отмечаем решение индонезийского правительства перевести шестерых восточнотиморцев, осужденных в связи с событиями, имевшими место в октябре и ноябре 1991 года, из Дили в Семаранг, где они будут лишены возможности видеться с друзьями и семьями. |
| A Chinese chronicle in a temple in Semarang states that Raden Patah founded the town of Demak in a marshy area to the north of Semarang. | В китайских хрониках храма Семаранг говорится, что Раден Патах основал Демак в болотистой местности, на берегу моря. |
| The airport has some connecting flights to Pontianak and Semarang via Pangkalan Bun. | В аэропорту выполняются некоторые соединительные рейсы в Понтианак и Семаранг через Pangkalan Bun. |
| He retired from the game in the following year, but returned three years later for a brief spell in Indonesia with Semarang United FC. | Он завершил карьеру в следующем году, но вернулся в игру через три года на короткий период, выступая в Индонезии за «Семаранг Юнайтед». |
| We also note with regret the decision of the Indonesian Government to move six East Timorese sentenced in connection with events in October and November 1991 from Dili to Semarang, where they will have no access to friends and family. | Мы также с сожалением отмечаем решение индонезийского правительства перевести шестерых восточнотиморцев, осужденных в связи с событиями, имевшими место в октябре и ноябре 1991 года, из Дили в Семаранг, где они будут лишены возможности видеться с друзьями и семьями. |
| A Chinese chronicle in a temple in Semarang states that Raden Patah founded the town of Demak in a marshy area to the north of Semarang. | В китайских хрониках храма Семаранг говорится, что Раден Патах основал Демак в болотистой местности, на берегу моря. |
| In 1682, the Semarang state was founded by the Dutch colonial power. | В 1682 году голландские колониалисты основали колонию Семаранг. |