International conservation groups have a plan that would pay Ecuador to turn the entire Selva Region into a protected preserve. |
У международных природоохранных групп есть план, по которому они заплатят Эквадору, чтобы сохранить регион Сельва. |
However, due to financial constraints, project activities in the Apurimac, the Inambari-Tambopata and the Selva Central were carried out on a smaller scale than originally planned. |
В то же время вследствие финансовых трудно-стей проектные мероприятия в таких районах, как Апуримак, Инамбари - Тамбопата и Центральная Сельва, осуществлялись в меньших масштабах, чем первоначально планировалось. |
Alternative development projects cover four major coca-growing zones in the Lower Huallaga, the Pichis-Palcazu valleys (known as the Selva Central), the Inambari-Tambopata valleys (known as the Puno Selva) and the Apurimac valley. |
Проектами альтернативного развития охвачены четыре главных района выращивания коки в нижнем течении реки Уальага, в долинах Пичис - Палькасу (район, извест-ный под названием Центральная Сельва), в долинах Инамбари и Тамбопата (район, известный как Сельва Пуно) и в долине Апуримак. |
The Selva isn't developed. |
Сельва не будет застраиваться. |
As you may have read in your briefing book, the Selva Region of eastern Ecuador is one of the most bio-diverse areas of the Amazon, and indeed the world. |
Возможно, вы уже знаете из информационного беллютеня, Сельва - регион в восточной части Эквадора, один из наиболее биологически разнообразных в этой части Амазонки, да и вообще во всём мире. |