| All non-profit organizations are formed and operate in accordance with the principles of voluntariness, self-management, legality, openness and transparency. | Все некоммерческие организации создаются и действуют на основе таких принципов, как добровольность, самоуправление, законность, гласность и открытость. |
| In that context, our work has focused on comprehensive preventive education at various levels in the formal education system, and on providing incentives for community self-management, in order to make people more aware of the problem. | В этом контексте в своей деятельности мы уделяем первостепенное внимание комплексному профилактическому образованию на различных уровнях общеобразовательной системы и поощряем общинное самоуправление, с тем чтобы население более серьезно относилось к этой проблеме. |
| community participation and self-management: 6 | общинное участие и самоуправление: 6 |
| Could it not be concluded that that feeling of demoralization could only be overcome if the indigenous population was granted the right to self-management? | Нельзя ли сделать вывод о том, что эта деморализация может быть преодолена лишь благодаря признанию за аборигенами права на самоуправление? |
| Self-management by prisoners can in principle be positive, bringing with it benefits in terms of fostering a sense of communal and individual responsibility and providing a focus for using time in prison to positive effect. | Самоуправление в среде заключенных в принципе может рассматриваться как позитивное проявление, которое воспитывает чувство общинной и индивидуальной ответственности и дает возможность сосредоточиться на полезном времяпровождении в период отбывания наказания. |