It is only in communication, in dialogue, that self-knowledge and knowledge about others and about history and the universe at large may be attained. |
Только в процессе коммуникации, в диалоге может быть достигнуто самопознание и познание других, и истории и вселенной в целом. |
All children, regardless of gender, studied the same curriculum and all children studied a course called self-knowledge that focused on society's values, the role of the family and questions of gender. |
Все дети, независимо от их пола, обучаются по одинаковой программе и проходят учебный курс под названием "Самопознание", в рамках которого основное внимание уделяется таким аспектам, как общественные ценности, роль семьи и гендерные вопросы. |
On 1 September 2002, all oblasts of the Republic introduced a new subject called "Self-knowledge." |
Начиная с 1 сентября 2002 года, во всех областях республики вводится новый предмет "Самопознание". |
Self-improvement and self-knowledge are precious things well worth the effort. |
Самосовершенствование и самопознание - те бесценные вещи, которые стоят того, чтобы на них тратить усилия. |
The space of Ecomind exists as an alternative way of life with values focused on self-knowledge and self-realisation. |
Пространство Экомайнда существует как альтернативный способ жизни с ценностями ориентированными на самопознание и самореализацию. |