In 1981, Hoofddorp was connected by rail for the second time, this time to Leiden and Schiphol Airport as a part of the Schiphollijn. | В 1981 году город был связан по железной дороге во второй раз, на этот раз с Лейденом и аэропортом Схипхол. |
Research is being carried out into the relation between aviation and the health of people living in the vicinity of Schiphol Airport. | Проводится исследование с целью определения того, какое воздействие оказывают летательные аппараты на здоровье людей, живущих в непосредственной близости от аэропорта Схипхол. |
Please note: As of 1 January 2008, smoking will not be permitted in any public areas at Schiphol. | Внимание: начиная с 1 января 2008 г. курение запрещено во всех общественных местах в аэропорту Схипхол. |
You could also visit the Rijksmuseum Amsterdam Airport Schiphol where ten works created by Dutch masters from the Dutch Golden Age are on permanent display. | В аэропорте Вы также можете осмотреть королевский музей «Амстердамский аэропорт Схипхол», где постоянно выставляются работы мастеров нидерландского Золотого века. |
It's nice to see that picture because it explains what that man gave me at Schiphol Airport. | Потому что она объясняет, что тот человек дал мне в аэропорту Схипхол (Амстердам). |
The check-in desks at Amsterdam Airport Schiphol are open from 05:00 am for all flights that depart that day. | Стойки регистрации в аэропорту Амстердама Скипхол открыты с 05:00 на все рейсы, отправляющиеся в тот же день. |
Special KLM bike boxes are available at Amsterdam Schiphol Airport for EUR 20 each (177 x 23 x 102 cm - 69.5 x 9 x 40 inches). | Специальные коробки для велосипедов от KLM продаются в аэропорту Скипхол по цене 20 EUR за 1 коробку (177 x 23 x 102 см - 69.5 x 9 x 40 дюймов). |
Our KLM Crown Lounges at Amsterdam Airport Schiphol, Houston, Dubai and Toronto offer a comfortable and quiet check-in service. | Наши залы KLM Crown в аэропорту Амстердама Скипхол, в Хьюстоне, Дубае и Торонто предлагают пассажирам услугу быстрой и удобной регистрации на рейс в зале. |
I had a friend, a history major like me, who was accosted at Schiphol Airport in Amsterdam, | Мой друг, историк по образованию, как и я, ожидал своего рейса в амстердамском аэропорту Скипхол. |
As a Business Class passenger or Flying Blue, Gold or Platinum member, you can use our Arrival Services area at Amsterdam Airport Schiphol to report any baggage that is missing or damaged. | В качестве пассажира Бизнес класса или участника программы Flying Blue, уровня Gold или Platinum, Вы имеете право воспользоваться Услугами для прибывших пассажиров в аэропорту Амстердама Скипхол для подачи заявления об утерянном или поврежденном багаже. |
Participants should arrange their own transfer from Amsterdam Schiphol Airport to the meeting venue in The Hague on arrival and back to the airport upon departure. | Участникам следует организовать свой проезд из амстердамского аэропорта "Шипхол" в место проведения совещания в Гааге по прибытии и назад в аэропорт при отъезде. |
Please provide information about measures taken with regard to holding areas in the time since the last report of CPT and following the incident at Schiphol Airport. | Просьба сообщить о мерах, принятых в отношении охраняемых зон для задержанных лиц за период, истекший после последнего доклада Европейского комитета по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (ЕКПП) и после инцидента в аэропорту "Шипхол". |
There are frequent train services between Amsterdam Schiphol Airport and The Hague (30 minutes). | Между амстердамским аэропортом "Шипхол" и Гаагой имеется железнодорожное сообщение, причем поезда следуют с интервалами в 30 минут. |
The service and information sectors will increase in importance, Rotterdam and Amsterdam Schiphol Airport will further expand their "main port" functions. | Возрастет значение таких секторов экономики, как сфера обслуживания и средства массовой информации; аэропорт Роттердама и амстердамский аэропорт "Шипхол" расширят свои функции "главных аэропортов". |
The recommendations made in the independent inquiry report following the Schiphol fire in 2005 are central to the Safety Programme of the Custodial Institutions Agency. | Рекомендации, изложенные в докладе о независимом расследовании после пожара в аэропорту "Шипхол" в 2005 году, являются центральным элементом программы обеспечения безопасности, проводимой Агентством учреждений закрытого типа. |