Because the savanna, all the space within it, everything that walks and crawls upon it belongs to him. | Потому что саванна, весь ее простор, все, что по ней ходит и ползает, принадлежит ему. |
It was not the savanna, it was not the water, it was this! | Это не саванна и не вода, это вот что! |
The savanna is the greatest schoolyard, but some of the other kids are a bit different. | Саванна - это замечательный школьный двор, но не все школьники одинаковы. |
Up at the Rollins Savanna Forest Preserve. | Это лесной заповедник Роллинз Саванна. |
It was not the savanna, it was not the water, it was this!" | Это не саванна и не вода, это вот что!" Ничего не предвещает такой вариант развития событий. |
The RX-4 was initially available as a hardtop coupé and sedan, with a station wagon launched in 1973 to replace the Savanna Wagon. | RX-4 изначально был доступна в кузовах хардтоп купе и седан, с универсалом, появившимся в 1973 году, сменив Savanna Wagon. |
She formed the company, Savanna Samson Wines, and asked Italian winemaker and consultant Roberto Cipresso to help find a blend of grapes local to Tuscany that would produce her ideal flavor. | Основав компанию Savanna Samson Wines, Сэмсон попросила итальянского винодела и консультанта Роберто Сипрессо помочь найти смесь сортов винограда, произрастающего рядом с Тосканой, чтобы производить вино с идеальным для неё ароматом. |
In June 2007, Savanna Samson Productions released its first title, Any Way You Want Me, an interactive movie directed by and starring Samson. | В июне 2007 года студия Savanna Samson Productions выпустила свой первый фильм Any Way You Want Me - интерактивное видео, режиссёром и актёром в котором выступила сама Сэмсон. |
Samson announced in early 2006 that she had started her own production company, Savanna Samson Productions, which would release one film a year, distributed exclusively by Vivid. | В начале 2005 года Сэмсон объявила, что основывает свою собственную порностудию - Savanna Samson Productions, которая будет выпускать один фильм в год. |
The Court was to decide the sovereignty of Nicaragua or Honduras over the islands of Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay. | Суд должен был установить суверенитет либо Никарагуа, либо Гондураса над островами Бобел-Кей, Саванна-Кей, Порт-Рояль-Кей и Саут-Кей. |
One of the two judgments issued on Latin American disputes was the decision in the case concerning Territorial and Maritime Dispute between Nicaragua and Honduras in the Caribbean Sea in which sovereignty over Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay was decided. | Одним из двух решений, вынесенных в отношении споров в Латинской Америке, стало решение по делу, касающемуся Территориального и морского спора между Никарагуа и Гондурасом в Карибском море, в рамках которого было принято решение в отношении суверенитета над островами Бобел-Кей, Саванна-Кей, Порт-Рояль-Кей и Саут-Кей. |
The islands Bobel Cay, South Cay, Savanna Cay and Port Royal Cay, together with all other islands, cays, rocks, banks and reefs claimed by Nicaragua which lie north of the 15th parallel are under the sovereignty of the Republic of Honduras. | острова Бобел-Кей, Саут-Кей, Саванна-Кей и Порт-Рояль-Кей наряду со всеми другими островами, отмелями, скалами, банками и рифами, на которые претендует Никарагуа и которые расположены к северу от 15й параллели, находятся под суверенитетом Республики Гондурас; |
Finds that the Republic of Honduras has sovereignty over Bobel Cay, Savanna Cay, Port Royal Cay and South Cay; | устанавливает, что Республика Гондурас обладает суверенитетом над островами Бобел-Кей, Саут-Кей, Саванна-Кей и Порт-Рояль-Кей; |