| Also, Hodgins confirmed that the body wa anointed with sandalwood, frankincense and cloves. | Кроме того, Ходжинс подтвердил, что тело было смазано маслом сандалового дерева, благовониями и гвоздикой |
| Timorese systems of tax and labour control were preserved, through which taxes were paid through their labour and a portion of the coffee and sandalwood crop. | Тиморские системы сбора налогов и трудового контроля были сохранены: с их помощью налоги оплачивались людьми за счёт своего труда и части урожая кофе и сандалового дерева. |
| In 1825, trader Peter Dillon's discovery of sandalwood on the island of erromango began a rush that ended in 1830 after a clash between immigrant Polynesian workers and indigenous Melanesians. | В 1825 году торговец Питер Диллон обнаружил на острове Эроманга заросли сандалового дерева, вырубка которого продолжалась до 1830 года, когда произошла стычка между полинезийскими иммигрантами и коренными меланезийцами. |
| Subsidiaries of this group monopolize each sector of the economy: PT Salazar in the coffee business, PT Scent Indonesia in the sandalwood oil business and PT Marmer Timor Timur in the marble quarrying business. | Дочерние компании этой группы монополизируют каждая свой сектор экономики: «Салазар» - в кофейном бизнесе, «Сент Индонезия» - в торговле маслом сандалового дерева, и «Мармер Тимор Тимур» - в добыче мрамора. |
| The Indonesian-backed companies plunder natural resources such as sandalwood, and the army uses burning as a preventive measure against guerrillas. | Поддерживаемые Индонезией компании разграбляют природные ресурсы, такие, как запасы сандалового дерева, а армия использует пожары в качестве превентивной меры против партизан. |
| Burning sandalwood incense, Nancy? | Жжёте сандаловое дерево, Нэнси? |
| No, it's medium sandalwood. | Нет, это сандаловое дерево. |
| Guns became precious items of exchange for sandalwood and bêche-de-mer as coastal tribes fought the more isolated interior tribes for their more saleable resources. | В условиях борьбы между прибрежными племенами и племенами, проживавшими в глубинке, за доступ к ресурсам, пользующимся спросом, огнестрельное оружие стало ценным товаром для обмена на сандаловое дерево и трепангов. |
| Little sandalwood always helps. | Сандаловое дерево - это всегда приятно. |
| Historically, this island exported sandalwood and was known as Sandalwood Island, or Sandel Island. | Исторически, с этого острова экспортировали сандаловое дерево и он был известен как сандаловый остров. |
| I once had a boyfriend who wore sandalwood behind his ears. | Однажды у меня был бойфренд, который носил за ушами сандал. |
| I said peaberry, not sandalwood! | Я сказал, бобы, а не сандал. |
| All right, why do I smell sandalwood? | Так, почему я чую сандал? |
| Sandalwood remained the main export crop with coffee exports becoming significant in the mid-nineteenth century. | Сандал оставался основной экспортной культурой вместе с кофе, экспорт которого становится значительным в середине XIX века. |
| If you can't move sandalwood, you don't belong here! | Если не можешь раскрутить сандал, тебе не место в Лиге. |
| And of these 45 molecules, only 4629 actually smells of sandalwood. | Из этих 45 молекул только 4629 пахнет сандаловым деревом. |
| You smell of sandalwood. | От тебя пахнет сандаловым деревом. |
| He's making 45 molecules, and he's looking for a sandalwood, something that smells of sandalwood. | Он составляет 45 молекул и ищет сандаловое дерево, что-либо, пахнущее сандаловым деревом. |
| Every summer, back in Eau Claire, my mom took me to this hippie renaissance fair where all you could smell were sandalwood incense... | Каждое лето в Э Клер мама брала меня на хиппи-фестиваль ренессанса, где пахло только этим благовонием - сандаловым деревом. |
| And of these 45 molecules, only 4629 actually smells of sandalwood. | Из этих 45 молекул только 4629 пахнет сандаловым деревом. |
| It's water infused with cucumber, rose petal and harvest sandalwood. | Это вода с настоем из розовых лепестков и сандаловым маслом. |
| Perhaps there would be enough left over, as Gabriel García Marquez once suggested, "to perfume Niagara Falls with sandalwood on an autumn day". | Возможно, было бы достаточно, чтобы, как однажды предложил Габриель Гарсиа Маркес, «надушить сандаловым маслом Ниагарский водопад в один осенний день». |