| A key option for promoting policy legitimacy, relevance and saliency is to ensure intergovernmental and multi-stakeholder involvement in identifying assessment needs and adopting findings and in-depth peer review. | Одним из ключевых вариантов, способствующих обеспечению легитимности, актуальности и значимости политики, является участие межправительственных организаций и самых различных заинтересованных сторон в определении потребностей в оценке, применении выводов и проведении подробных коллегиальных обзоров. |
| Nor does the old secular/religious divide have much salience anymore. | Также у старого светского/религиозного разделения нет больше такой значимости. |
| The interaction takes place not only through the various policies addressed to TNCs, but also increasingly due to the salience of non-equity modes of international production (NEMs). | Эта взаимосвязь проявляется не только через различные меры политики в отношении ТНК, но и во все большей мере в повышении значимости способов международного производства, не связанных с участием в капитале (СНУК). |
| In the light of its cross-cutting salience, in 2010, the United Nations recognized the persistence of gender inequality as a major impediment to India's realization of all Millennium Development Goal targets. | В свете межсекторальной значимости этого вопроса Организация Объединенных Наций признала в 2010 году, что сохранение проблемы гендерного неравенства является одним из главных препятствий на пути реализации Индией всех установленных показателей, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| As in previous years, my delegation will introduce a draft resolution calling for a convention prohibiting the use of nuclear weapons under any circumstances, as a first step towards reducing the salience of nuclear weapons. | Как и в предыдущие годы, моя делегация представит проект резолюции, призывающий заключить конвенцию о запрещении применения ядерного оружия при любых обстоятельствах в качестве первого шага по уменьшению значимости ядерного оружия. |
| Overemphasis on small arms eclipses the salience of sophisticated conventional weapons and technology being traded in huge quantities around the world. | Из-за чрезмерного внимания к стрелковому оружию нивелируется значимость вопроса о сложнейших системах обычных вооружений и новейшей технологии, которые в огромном количестве продаются и покупаются во всем мире. |
| These trends, the salience of which cannot be overemphasized, are having an increasing impact on the economic and social make-up of the societies in this region that requires continuing adaptation of public policies. | Эти тенденции, значимость которых невозможно переоценить, оказывают все большее воздействие на экономическую и социальную структуры стран этого региона, что требует постоянного процесса адаптации государственной политики. |
| To fully reflect the salience of national ownership and nationally driven development, the broad spectrum of civil society organizations and local governments should be able to contribute to the way in which the new agenda is both agreed and implemented. | Чтобы в полной мере отражать значимость национальной ответственности за осуществление и развитие под национальным руководством, широкий спектр организаций гражданского общества и местных органов управления должен иметь возможность участвовать в согласовании осуществлении новой повестки дня. |
| Representative theories: Agenda-setting theory: Describes how topics selection and the frequencies of reporting by the mass media affected the perceived salience of those topics within the public audience. | Примеры теорий того периода: Теория «Agenda-setting»: описывает, как выбор тем и частоты сообщений со стороны средств массовой информации повлиял на воспринимаемую значимость этих тем в публичной аудитории. |
| Relations between the United Nations and agencies of civil society are growing in salience in every major sector of the United Nations agenda. | Значимость связей между Организацией Объединенных Наций и институтами гражданского общества возрастает буквально по каждой основной теме повестки дня Организации Объединенных Наций. |