| The judge proceeded to question her as to the circumstances of Mr. Saker's arrest. |
Затем судья задал ей несколько вопросов об обстоятельствах ареста г-н Сакера. |
| The first concerned Adel Saker, disappeared in Skikda Province in May 2008. |
Первый случай касался Аделя Сакера, который исчез в мае 2008 года в вилайете Скикда. |
| The author also claims that the authorities failed to protect Mr. Saker's right to life. |
Помимо этого, автор сообщения жалуется на то, что власти не выполнили своего обязательства защитить право г-на Сакера на жизнь. |
| The author also highlights the contents of the letter dated 26 February 1997 from Salim Abdenour (judicial police officer) confirming the date on which Mr. Saker was handed over to the Territorial Centre for further questioning. |
Автор подчеркивает также, что в письме от 26 февраля 1997 года сотрудник уголовной полиции Салим Абденур подтвердил дату перевода г-на Сакера в территориальный центр для проведения более тщательных допросов. |
| No progress was made in resolving the disappearance of Salah Saker, a teacher arrested by state agents in 1994. |
Так и не сдвинулось с мёртвой точки дело об исчезновении учителя Салаха Сакера, арестованного сотрудниками спецслужб в 1994 году. |