| The source regrets that the Group has not yet given a ruling on the case of Mr. Mesli. | Источник выразил сожаление по поводу того, что Группа пока не вынесла заключение по делу г-на Месли. |
| AI expressed regret at the Supreme Court's decision of 27 February 2012 ruling out and the possibility of investigating crimes committed during the Civil War and the Francoist period on the basis of grounds that contravened international law and standards. | МА выразила сожаление по поводу решения Верховного суда от 27 февраля 2012 года, в котором подтверждалась невозможность расследовать преступления времен Гражданской войны и периода правления Франко с приведением доводов, противоречащих международным нормам и праву. |
| The latter have strongly criticized the political parties, including the ruling party, expressing their regret over the parties' indifference and lassitude regarding the representation of women on their electoral lists in the 2005 parliamentary elections. | Последние подвергли резкой критике политические партии, включая правящую партию, выразив свое сожаление по поводу безразличного и равнодушного отношения партий к представленности женщин в их избирательных списках на парламентских выборах 2005 года. |
| Most regrettably, members of the State Duma of the Russian Federation, mainly from the ruling party, representatives of the central and regional executive authorities, including leaders of the federal agencies, and high-ranking religious leaders also took part in this masquerade and demonstration of force. | Особое сожаление вызывает тот факт, что в этом маскараде с демонстрацией силы приняли участие и члены Государственной думы Российской Федерации, главным образом, правящей партии, представители центральных и региональных органов исполнительной власти, включая руководителей федеральных ведомств и высокопоставленных религиозных деятелей. |
| Expressing regret over the ruling passed by the Scottish Court of Appeal which supported the condemnation of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi on the basis of political considerations, with no connection to law whatsoever; | выражая сожаление по поводу постановления, вынесенного шотландским апелляционным судом, согласившимся с признанием ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи виновным по политическим соображениям, которые не имеют ничего общего с нормами права, |