| Hardly less pay to workers of CJSC "Ishimbay stocking factory", namely 8351 rouble. | Чуть меньше платят работникам ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", а именно 8351 рубль. |
| The Russian Federation intended to make a practical contribution to the establishment of a more sustainable international financial system: it proposed to make the Russian rouble a regional reserve currency. | Российская Федерация собирается внести практический вклад в создание более устойчивой международной финансовой системы: она предлагает сделать рубль региональной резервной валютой. |
| Taking it into account the expenses on every rouble of the sold product, work and service accounted for 49.8 kopecks that is 4.8 kopecks lower than it was planned. | При этом затраты на один рубль реализованной продукции, работ и услуг составили 49,8 копейки, что ниже плановых на 4,8 копейки. |
| He proposed 3 mutual payment levels for the SCO: 1) national currencies, 2) rouble or yuan, and 3) bi-currency basket, and offered the SCO to propose the ACURE as the new world currency on the 2009 G-20 Pittsburgh summit. | Он предложил переход на взаиморасчеты трёх уровней: национальные валюты; рубль или юань; двухвалютная корзина (рублеюаневая), а также предложил странам ШОС внести совместное предложение о введении новой мировой валюты АКЮРЕ к следующей встрече 20 стран осенью 2009 года. |
| Even not one rouble but 1.20. | Даже не рупь, а рубль двадцать. |
| The economic infrastructure and the distribution system are paralysed, not least because money circulation is strangled by the scarcity of rouble bank notes. | Экономическая инфраструктура и система распределения парализованы - не в последнюю очередь из-за того, что денежное обращение затрудняется нехваткой рублевых банкнот. |
| Russia's decision not to supply new rouble credits to Armenia was a determining factor in the decision to introduce the dram. | Определяющим фактором, повлиявшим на решение ввести драм, явилось решение России не предоставлять Армении новых рублевых кредитов. |
| A RUB15bn issue for Kazakhstan Temir Zholy (KTZ), the state railway company of the Republic of Kazakhstan, the first corporate issue for a foreign borrower in the Russian domestic rouble market. | Выпуск облигаций объемом 15 млрд руб. государственной железнодорожной компании Казахстана Temir Zholy (KTZ) - первый корпоративный выпуск бумаг иностранного заемщика на рублевом рынке в России. |
| In a rouble area the Russian rouble would serve as a currency peg, so it would not alter the newly acquired monetary independencies. | В рублевом пространстве российский рубль использовался бы в качестве валюты привязки и поэтому не влиял бы на недавно приобретенную "валютную независимость". |
| In late 1993, with the collapse of the rouble zone, Armenia faced a monetary crisis. | В конце 1993 года в результате краха рублевой зоны Армения столкнулась с кризисом денежно-финансовой системы. |
| The initial monetary overhang in Russia was evidently more severe, and monetary indiscipline across the Rouble zone resulted in inflation of 1500% in 1992, almost 900% in 1993, with a rapid decline thereafter. | Исходная денежная масса в обращении в России была явно более значительной, что в сочетании с отсутствием бюджетно-финансовой дисциплины в рублевой зоне привело к взлету инфляции до 1500% в 1992 году и почти 900% в 1993 году с резким сокращением в последующий период. |
| The Fund may open departments, subsidiaries, missions and rouble and foreign currency accounts in the States signatories to the Agreement. | Фонд может открывать свои отделения, филиалы, представительства, рублевые и валютные счета в государствах, подписавших Договор. |
| The contraction of exports was mainly caused by the collapse of the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) trading system which involved the abandonment of artificially low rouble prices and a shift to decentralized trade among the eastern countries. | Сокращение экспорта было вызвано главным образом развалом торговой системы Совета Экономической Взаимопомощи (СЭВ), в результате которого были ликвидированы искусственно заниженные рублевые цены и произошел сдвиг в сторону децентрализации торговли между восточными странами. |