| I know little of such things, but enough to realize that you have succeeded where great scientists like Galilei and Roberval had failed. | Я знаю мало о таких вещах, но достаточно, чтобы понять, что ты преуспел там, где такие великие ученые, как Галилей и Роберваль, потерпели неудачу. |
| However, January 15, 1541, saw Cartier supplanted by Jean-François de La Rocque de Roberval, a Huguenot courtier and friend of the king named as the first lieutenant general of French Canada. | Однако 15 января 1541 главой новой экспедиции был назначен Жан-Франсуа де Ла Рок де Роберваль, придворный гугенот и приближённый короля, названный первым генерал-лейтенантом французской Канады. |
| His name was originally Gilles Personne or Gilles Personier, with Roberval the place of his birth. | Его настоящее имя было Жиль Персонье или Персонн (Giles Personier или Personne), а псевдоним «Роберваль» происходит от названия деревни, где он родился. |
| In 1541 Roberval was made Lieutenant General of New France, and the following year set out for the New World, accompanied by Marguerite, who was still young and unmarried. | В 1541 г. Роберваль был сделан лейтенан-женералем Новой Франции, и на следующий год отправился в Новый Свет в сопровождении молодой и незамужней Маргариты. |
| Displeased with his young relative's actions, Roberval left Marguerite on the "Isle of Demons", near the Saint Paul River. | Недовольный этим, Роберваль высадил Маргерит на «Острове Демонов», возле реки Сен-Поль. |