I don't suppose his name was Ridgefield, though. | Я не думаю, что его фамилия была Риджфилд, однако. |
General Washington sent our company to Ridgefield in support of your campaign, but I deviated to Setauket on a rescue mission. | Генерал Вашингтон послал наш полк в Риджфилд поддержать вашу кампанию, но я свернул в Сетокет ради операции спасения. |
I was cheerleading captain at Ridgefield! | Я была капитаном команды поддержки в Риджфилд! |
You know, I just think it's unbelievable that in a small town like Ridgefield, | У меня в голове не укладывается, что в маленьком городе, как Риджфилд, |
You know, Ridgefield gives me such terrible allergies. | Просто у меня такая ужасная аллергия на Риджфилд. |
How much further to Ridgefield? | Сколько еще до Риджфилда? |
Ridgefield Tower, this is Glass Jar 1 - 0. | Вышка Риджфилда, это Стеклянная Банка 1-0. |
Did you check in with Ridgefield? | Ты связался с людьми из Риджфилда? |
The cards were created by Lois Rich of Irvington, New York, and her sister Barbara Egerman, of Ridgefield, Connecticut, a teacher, librarian, and founder of the Ohio chapter of the National Organization for Women. | Карточки были созданы Лоисом Ричи (англ. Lois Rich) из Эрвингтона, штат Нью-Йорк, и его сестрой Барбарой Эгерман (англ. Barbara Egerman) из Риджфилда, штат Коннектикут - учительницей и библиотекарем, основателем отделения Национальной организации женщин в штате Огайо. |
In 1981 they moved to a farmhouse in Ridgefield, Connecticut. | В 1981 они переехали на ферму в Риджфилде, штат Коннектикут. |
You fought with him at Ridgefield. | Вы с ним сражались при Риджфилде. |
Glass Jar 1-0, this is Ridgefield Tower. | Стеклянная Банка 1-0, это Вышка Риджфильда. |
Ridgefield Tower, this is 1-4. | Вышка Риджфильда, это 1-4. |