Английский - русский
Перевод слова Retaliatory

Перевод retaliatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ответный (примеров 19)
A few survivors of your noble crusade have decided to launch a pointless retaliatory strike against Cardassia. Несколько выживших в твоем благородном крестовом походе предприняли попытку провести бессмысленный ответный удар по Кардассии.
In some instances, armed elements launched their attacks from the vicinity of villages in UNIFIL's area of deployment, drawing retaliatory fire. В ряде случаев вооруженные элементы осуществляли обстрел из районов по соседству от деревень, расположенных в зоне размещения ВСООНЛ, вызывая ответный огонь.
In practice, this means that a massive, retaliatory nuclear strike is able to be launched while incoming missiles are still in the air (namely, before a detonation has occurred). На практике же это означает, что мощный ответный ядерный удар может быть нанесен в то время, когда выпущенные противником ракеты все еще находятся в воздухе (т.е. до их детонации).
IDF fired two tank rounds on 2 April and two anti-tank missiles on 12 April into the area of separation in what they considered to be retaliatory fire. Ведя, по их мнению, ответный огонь, силы ЦАХАЛ обстреляли район разъединения, выпустив по нему два танковых снаряда 2 апреля и две противотанковые ракеты 12 апреля.
Conducting hostilities in an urban area, with Al-Shabaab taking up positions and firing from civilian areas, and retaliatory fire from Government forces supported by AMISOM inevitably increased the risks to the civilians. Проведение боевых действий в городских районах, когда "Аш-Шабааб" занимает позиции в районах проживания мирных жителей и ведет огонь из этих районов, а правительственные силы при поддержке АМИСОМ ведут ответный огонь, неизбежно увеличивает опасность для жизни мирных жителей.
Больше примеров...
Возмездия (примеров 26)
The nuclear-weapons States had a special responsibility to make progress on disarmament, which would remove any possible incentive for a State to respond to a nuclear weapons capability by developing its own retaliatory capability. Государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность за продвижение дела разоружения, которое устранит все возможные стимулы к тому, чтобы государства отвечали на наличие потенциала ядерного оружия путем создания своего собственного потенциала возмездия.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) denied those points and said that her Prime Minister had not declared war but had authorized a retaliatory attack. Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия) отрицает эти заявления и говорит, что премьер-министр Эфиопии не объявлял войны и не санкционировал акты возмездия.
Not only has the Government failed to apprehend militia members for past crimes but it has not taken effective action to stop their retaliatory acts. Правительство не только не арестовало ополченцев за совершенные ими в прошлом преступления, но и не приняло эффективных мер для прекращения совершаемых ими актов возмездия.
Such an attitude and such behaviour will only exacerbate the situation and cause the parties to engage in incessant retaliatory acts, thus having a negative impact on the peace process. Такое отношение и такой подход только обострят ситуацию и вынудят стороны совершать бесконечные акты возмездия, что негативно скажется на мирном процессе.
That means abiding strictly by international law and meeting the just demand of the international community that the parties work together by implementing the road map, which the Council endorsed as the path away from the cycle of retaliatory violence. Это предполагает строгое соблюдение международного права и удовлетворение справедливых требований международного сообщества в отношении того, чтобы стороны совместно шли по намеченному в «дорожной карте» пути, который Совет утвердил как путь, выводящий из порочного круга взаимного насильственного возмездия.
Больше примеров...
Репрессивных (примеров 6)
The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. Законом о занятости предусматривается защита трудящихся от репрессивных увольнений в тех случаях, когда они пытаются не работать при опасных условиях труда или избавиться от этих условий.
It also urges the State party to take effective measures to ensure that workers are protected from any retaliatory actions following their involvement in trade unions, and to amend the 1997 Labor Productivity and Competitiveness Act accordingly. Он также настоятельно рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, с тем чтобы все работники были защищены от репрессивных мер, связанных с их участием в деятельности профсоюзов, а также внести соответствующие поправки в закон о производительности труда и конкурентоспособности 1997 года.
CESCR recommended ensuring that all workers, including foreign and migrant workers, can join trade unions and be protected from any retaliatory actions following their involvement in trade unions. КЭСКП рекомендовал обеспечить для всех трудящихся, включая иностранцев и мигрантов, возможность вступать в профсоюзы и защиту от любых репрессивных мер, связанных с их участием в деятельности профсоюзов.
The halting of the campaign of repression and of all retaliatory acts directed against the Saharan population living in the Moroccan-occupied areas of Western Sahara, as well as respect for the fundamental freedoms of this population; Прекращения репрессивной кампании и всех репрессивных действий, предпринимаемых Марокко в отношении сахарского населения, проживающего в оккупированных районах Западной Сахары, и соблюдения основных свобод этого населения.
Retaliatory dismissals against persons who attempt to establish independent unions remain rampant. По-прежнему широко распространены случаи репрессивных увольнений лиц за попытку учредить независимые союзы.
Больше примеров...
Карательный (примеров 1)
Больше примеров...