Английский - русский
Перевод слова Retaliatory

Перевод retaliatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ответный (примеров 19)
A few survivors of your noble crusade have decided to launch a pointless retaliatory strike against Cardassia. Несколько выживших в твоем благородном крестовом походе предприняли попытку провести бессмысленный ответный удар по Кардассии.
In addition to threatening Transitional Federal Government and African Union positions, the use of mortars has proved effective in provoking retaliatory and often indiscriminate responses from AMISOM forces - precisely the effect Al-Shabaab hopes to achieve. Помимо угрозы силам переходного федерального правительства и воинским контингентам Африканского союза, минометы также эффективно используются для того, чтобы вызвать ответный и часто неизбирательный огонь со стороны сил АМИСОМ - именно этого и добивается «Аш-Шабааб».
Retaliatory attack, i.e., action in response to a prior attack. Ответный удар, т.е. действие, предпринимаемое в ответ на нанесенный ранее удар.
The Syrian armed forces denied that they had fired on the IDF patrol, accusing armed elements of having done so to prompt IDF retaliatory fire. Со своей стороны, сирийские вооруженные силы заявили, что не обстреливали патруль ЦАХАЛ, обвинив во всем силы вооруженной оппозиции, которые, по их словам, сделали это, чтобы спровоцировать ответный огонь ЦАХАЛ.
Conducting hostilities in an urban area, with Al-Shabaab taking up positions and firing from civilian areas, and retaliatory fire from Government forces supported by AMISOM inevitably increased the risks to the civilians. Проведение боевых действий в городских районах, когда "Аш-Шабааб" занимает позиции в районах проживания мирных жителей и ведет огонь из этих районов, а правительственные силы при поддержке АМИСОМ ведут ответный огонь, неизбежно увеличивает опасность для жизни мирных жителей.
Больше примеров...
Возмездия (примеров 26)
The practice of hostage-taking as a retaliatory measure or for bargaining purposes also seems widespread. Кроме того, как представляется, широкое распространение получила практика захвата заложников в качестве меры возмездия или же средства давления.
Just as unacceptable is retaliatory deterrence - "You have incinerated my city, I will incinerate yours". Точно так же неприемлемо и практиковать сдерживание по принципу возмездия: "Ты сжег мой город, а я сожгу твой".
That means abiding strictly by international law and meeting the just demand of the international community that the parties work together by implementing the road map, which the Council endorsed as the path away from the cycle of retaliatory violence. Это предполагает строгое соблюдение международного права и удовлетворение справедливых требований международного сообщества в отношении того, чтобы стороны совместно шли по намеченному в «дорожной карте» пути, который Совет утвердил как путь, выводящий из порочного круга взаимного насильственного возмездия.
The Peacebuilding Commission also urges restraint on all parties, stresses the need to avoid retaliatory attacks and strongly encourages a response to the needs of the thousands of civilians displaced and affected by the conflict. Комиссия по миростроительству также настоятельно призывает все стороны проявлять сдержанность, подчеркивает необходимость не допускать нападений с целью возмездия и настоятельно рекомендует учитывать нужды тысяч перемещенных гражданских лиц, затронутых конфликтом.
In case of a total ban on use of nuclear weapons, would retaliatory use against a violator of the ban be considered a breach? В случае полного запрета на применение ядерного оружия, считалось бы ли нарушением применение против нарушителя запрета в порядке возмездия?
Больше примеров...
Репрессивных (примеров 6)
They'll want retaliatory tariffs, and you know what that means? Они хотят репрессивных тарифов, а ты знаешь что это означает?
The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. Законом о занятости предусматривается защита трудящихся от репрессивных увольнений в тех случаях, когда они пытаются не работать при опасных условиях труда или избавиться от этих условий.
It also urges the State party to take effective measures to ensure that workers are protected from any retaliatory actions following their involvement in trade unions, and to amend the 1997 Labor Productivity and Competitiveness Act accordingly. Он также настоятельно рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, с тем чтобы все работники были защищены от репрессивных мер, связанных с их участием в деятельности профсоюзов, а также внести соответствующие поправки в закон о производительности труда и конкурентоспособности 1997 года.
The halting of the campaign of repression and of all retaliatory acts directed against the Saharan population living in the Moroccan-occupied areas of Western Sahara, as well as respect for the fundamental freedoms of this population; Прекращения репрессивной кампании и всех репрессивных действий, предпринимаемых Марокко в отношении сахарского населения, проживающего в оккупированных районах Западной Сахары, и соблюдения основных свобод этого населения.
Retaliatory dismissals against persons who attempt to establish independent unions remain rampant. По-прежнему широко распространены случаи репрессивных увольнений лиц за попытку учредить независимые союзы.
Больше примеров...
Карательный (примеров 1)
Больше примеров...