It will also facilitate the automated restocking of repair parts. | Она также облегчит автоматизированное пополнение запасов запчастей. |
Provision is made for restocking of emergency ration packs during this budget period. | Предусмотрены ассигнования на пополнение запасов аварийных пайков в течение данного бюджетного периода. |
Various values (toilet discharge, external cleaning facilities, water restocking, etc.) Ballast pick-up | Различные значения (туалетные отходы, приспособления для внешней очистки, пополнение запасов воды и т.д.) |
In the case of stock losses, specific areas considered are historical profit margins achieved by the claimant, exceptional stock write-offs or restocking costs and provisioning in the audited accounts. | В случае потерь запасов изучается динамика прибыли заявителя за ряд лет, чрезвычайные списания запасов или расходы на пополнение запасов и снабжение в ревизованной отчетности. |
Exports to the United States recovered from the supply chain disruption caused by the March 2011 earthquake, led by automobile exports supported by restocking demand and new model launches. | После устранения сбоев в работе цепочек снабжения, вызванных землетрясением в марте 2011 года, экспорт в Соединенные Штаты стал набирать обороты благодаря экспорту автомобилей, сопутствующему спросу на пополнение запасов и выпуску новых моделей. |
Would you mind restocking? | Ты не могла бы пополнить запасы? |
I've got some restocking to do. | Мне нужно пополнить запасы. |
Percentage 143. UNDP and some NGOs have introduced microcredits for income-generating activities, small-scale livestock breeding, trade and cattle restocking. | ПРООН и ряд НПО стали инициаторами выдачи микрокредитов на цели развития доходоприносящих видов деятельности, мелкого животноводства, торговли и восстановления поголовья скота. |
Following the example of Mongolia, where pastoralists can purchase private insurance to protect against the loss of herds from drought, microcredit programs could be established to insure pastoralists against similar risks and thus provide funds for restocking after a disaster. | По примеру Монголии, где пасторалисты могут приобретать частную страховку на случай потери скота в результате засухи, можно было бы учредить программы микрокредитования, страхующие пасторалистов от подобного риска и таким образом предоставляющие средства для восстановления поголовья после природного бедствия. |
(b) Under data-processing supplies, $60,200 was unspent because the requirement for supplies in 1998 was reduced and scheduled restocking purchases were delayed until 1999. | Ь) по статье расходов на принадлежности для аппаратуры обработки данных не было израсходовано 60200 долл. США в связи с уменьшением потребностей в принадлежностях на 1998 год и переносом запланированных закупок для пополнения запасов на 1999 год. |
According to legend, the Venetians, while on their way to the Levant in year 972, anchored themselves near Gruž and Lokrum under the false pretense of restocking food, while their real intention was to conquer Dubrovnik. | Согласно легенде, венецианцы по пути в Левант в 972 году остановились рядом с Гружем и Локрумом под ложным предлогом пополнения запасов продовольствия, в то время как их реальным намерением было захватить Дубровник. |
The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. | Рост потребления свинца явился отражением как цикла пополнения запасов, так и расширения его использования в автомобильном секторе. |
The amount of public money allocated to restocking libraries is paltry and has declined by 8689 per cent since 1988. | Выделенные государственным бюджетом средства для комплектации библиотек составляли очень незначительную сумму и по сравнению с 1988 годом уменьшились на 86-89%. |
The Act provides for a periodic increase in allocations from the national budget for the restocking of libraries, as well as for the establishment of a mandatory library deposit scheme for everything published by the various State and private printing houses in the Republic of Azerbaijan. | Законом предусмотрено периодическое увеличение средств, выделенных из государственного бюджета для комплектации библиотечных фондов, создание системы обязательного предоставления библиотекам экземпляров публикаций, напечатанных на территории Азербайджанской Республики в различных государственных и частных типографиях со стороны юридических и физических лиц. |