| Ms. Requena affirmed that the human rights approach was the only way to tackle trafficking in human beings. | Г-жа Рекена подтвердила, что правозащитный подход является единственным способом решения проблемы торговли людьми. |
| Ms. Rios Requena (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group welcomed the progress in implementing the organizational resilience management system. | Г-жа Риос Рекена (Многонациональное Государство Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа приветствует прогресс в деле внедрения системы обеспечения организационной жизнеспособности. |
| Ms. Rios Requena (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group attached great importance to the project as a necessary step in implementing the mandate of the Mechanism. | Г-жа Риос Рекена (Многонациональное Государство Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа придает проекту большое значение как необходимому шагу в осуществлении мандата Механизма. |
| This is a large institution with 45,000 students, 1,000 or more of whom are enrolled in the Faculty of Natural Sciences (Mr. Rafael Emilio Valdez Requena, Geologist, Assistant Dean). | Гуаякильский университет является крупным учебным заведением, насчитывающим 45000 студентов, свыше 1000 из которых учатся на факультетах естественных наук (Рафаэль Эмилио Вальдес Рекена, заместитель декана). |
| Mateo de la Mata was born in Requena in eastern Spain. | Матео де ла Мата родился на востоке Испании в городе Рекена. |