However, in order to demonstrate its support for the Commission and its work, it would not object to the resolution being adopted without a vote. |
Однако в качестве подтверждения своей поддержки Комиссии и ее работы ее делегация не будет возражать против того, чтобы эта резолюция была принята без голосования. |
Malaysia considers that, in the event that the contracting party finds a reservation made by a party to be incompatible with that treaty, the right to make objections to such reservation should be demonstrated by the contracting parties themselves and circulated through the depositary. |
Малайзия считает, что в случае, если договаривающаяся сторона сочтет, что оговорка, сделанная другой стороной, является несовместимой с договором, право возражать против такой оговорки должно быть использовано самими договаривающимися сторонами и возражения распространены через депозитария. |
However, the debate in the Working Group has demonstrated that the language proposed has created ambiguity regarding the scope of the waiver - in particular with regard to whether the waiver encompasses the ability to resist enforcement of an award. |
Однако обсуждения, состоявшиеся в рамках Рабочей группы, показали, что предложенные формулировки ведут к двусмысленности в том, что касается объема отказа, в частности в отношении того, охватывает ли этот отказ также и отказ от возможности возражать против приведения в исполнение арбитражного решения. |