| Price Peterson of New York Magazine rated the episode 4 out of 5 stars while remarking on its effectiveness in connecting the season's plot lines and conveying the horror of the characters' circumstances. |
Прайс Питерсон из «New York Magazine» оценил эпизод на 4 звезды из 5, отметив его эффективность в соединении сюжетных линий сезона и передаче ужаса обстоятельств персонажей. |
| Mr. Gaye praised the quality of the State party's report and written replies, remarking that he had recently visited Cameroon, for which he predicted a great future if it continued on its chosen path of democracy and respect for the rule of law. |
Г-н Гайе высоко оценивает доклад и письменные ответы государства-участника, отметив, что он недавно посетил Камерун, которому он предсказывает великое будущее, если страна продолжит избранный ею путь демократии и соблюдения господства права. |
| On June 4, 2010, Beck endorsed Elizabeth Dilling's 1936 work The Red Network: A Who's Who and Handbook of Radicalism for Patriots, remarking this is a book, The Red Network, this came in from 1936. |
4 июня 2010 года Гленн Бек одобрил работу Элизабет Диллинг 1936 года Красная Сеть: Кто есть кто и справочник радикализма для Патриотов, отметив эта книга, Красная Сеть, она вышла в 1936 году. |
| They also encouraged refinement in the theories of change, remarking some touched upon the UNDP role but needed more concrete, results-oriented information on UNDP's contribution to results. |
Они также рекомендовали уточнить теории преобразований, отметив, что некоторые из них имеют отношение к роли ПРООН, однако для них нужна более конкретная, ориентированная на результаты информация о вкладе ПРООН в результаты. |
| Critic Roger Ebert gave the film three stars, remarking that the point of the film was not the plot, but the atmosphere and characterization. |
Кинокритик Роджер Эберт дал фильму три звезды из четырёх, отметив, что суть фильма не в сюжете, а в атмосфере и персонажах. |