| Price Peterson of New York Magazine rated the episode 4 out of 5 stars while remarking on its effectiveness in connecting the season's plot lines and conveying the horror of the characters' circumstances. | Прайс Питерсон из «New York Magazine» оценил эпизод на 4 звезды из 5, отметив его эффективность в соединении сюжетных линий сезона и передаче ужаса обстоятельств персонажей. |
| Dana reflects on the day that Carrie told her that Brody was going to carry out an attack at the Vice President's summit, remarking that it all "adds up", and that it's the only thing that makes sense. | Дана размышляет о дне, когда Кэрри сказала ей, что Броуди собирался совершить атаку на саммите вице-президента, отметив, что всё «сходится», и что это единственное, что имеет смысл. |
| Bateman described his character as "a crafty, sarcastic schemer", remarking on the role's similarity to many other roles he had done since he was 12. | Бейтман описал своего героя, как «хитрого, саркастичного комбинатора», отметив, что эта роль похожа на многие его предыдущие, которых было 12. |
| A reviewer for Next Generation gave the game a generally negative review, remarking that while "The Adventures of Lomax isn't all bad for a side-scroller", the storyline was uninteresting and the 2D platform genre had been played out. | Рецензент из Next Generation дал игре в общем негативный обзор, отметив, что, хотя в «The Adventures of Lomax не все так плохо для сайд-скроллера», сюжетная линия была неинтересной, а жанр 2D-платформы был представлен плохо. |
| Another questioned UNHCR's efforts to assist Myanmarese refugees to become self-reliant, remarking that care and maintenance could be more appropriate until refugees returned home. | Другая делегация выразила сомнение относительно целесообразности усилий УВКБ ООН по оказанию помощи беженцам из Мьянмы в целях достижения ими самообеспеченности, отметив при этом, что забота и поддержка были бы более уместными до того, как беженцы вернутся домой. |
| Osbourne was said to be "in shock" at the album's success, remarking that the band has "never had a record climb the charts so fast" before. | Осборн сказал, что он «в шоке» от успеха альбома, заметив, что раньше группа «никогда так быстро не взлетала в чартах». |
| Remarking that much of the work of press officers involved writing articles, she said it was regrettable that in many cases such articles were never published, and asked whether there was some particular secret for success. | Заметив, что значительная часть работы сотрудников прессы заключается в написании статей, она выражает сожаление в связи с тем, что в большинстве случаев такие статьи никогда не публикуются, и спрашивает, есть ли какой-то особый секрет успеха в данной области. |
| Final Fantasy developer Hironobu Sakaguchi, one of the three designers for the upcoming Chrono Trigger, suggested he score the game, remarking, "maybe your salary will go up." | Хиронобу Сакагути, разработчик Final Fantasy и один из трёх дизайнеров Chrono Trigger, предложил Мицуде заняться созданием саундтрека к игре, заметив, что тогда «его зарплата могла бы повысится». |
| She highlighted key results and initiatives of UNCDF in promoting sustainable development and inclusive growth, remarking it is the only United Nations operational agency focused mainly on Least Developed Countries. | Она подчеркнула ключевые результаты работы и инициативы ФКРООН в обеспечении устойчивого развития и инклюзивного роста, заметив, что это - единственное оперативное учреждение Организации Объединенных Наций, деятельность которого сосредоточена в основном на наименее развитых странах. |
| He accepted and completed the marathon in 54 years, 8 months, 6 days, 5 hours, 32 minutes and 20.3 seconds, remarking, It was a long trip. | Он согласился и завершил марафон со временем 54 года, 8 месяцев, 6 дней, 5 часов, 32 минуты и 20.3 секунды, заметив: «Это было длинное путешествие. |