Английский - русский
Перевод слова Remarking

Перевод remarking с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отметив (примеров 23)
He discussed the objectives of the law, remarking that the competition law of Costa Rica was in line with the United Nations Set of Principles on Competition. Он осветил цели законодательства, отметив, что закон о конкуренции Коста-Рики соответствует положениям принятого Организацией Объединенных Наций Комплекса принципов в области конкуренции.
In addition, he echoed the Chairman's comments on the linkages between social, environmental and economic issues, remarking that although poverty had a critical economic aspect, a more holistic view should take environmental and social issues into account. Кроме того, он поддержал замечания Председателя в отношении взаимосвязи между социальными, экологическими и экономическими вопросами, отметив, что, хотя проблема нищеты имеет важный экономический аспект, при более целостном подходе следует также учитывать экологические и социальные вопросы.
Delegates considered the role of TNCs in the infrastructure industry and in the host economy in general from the perspective of regional development and integration processes, remarking on the importance of regional infrastructure for trade. Делегаты рассмотрели роль ТНК в инфраструктурном секторе и в экономике принимающей страны в целом с точки зрения регионального развития и интеграционных процессов, отметив важное значение региональной инфраструктуры для торговли.
Remarking that global progress has been unsatisfactory on the Goals most related to children, he conveyed the opinion of the President of Suriname that promises needed to be honoured. Отметив, что повсюду в мире прогресс в достижении целей, непосредственно касающихся детей, является неудовлетворительным, он вслед за президентом Суринама заявил, что обещания необходимо выполнять.
Another questioned UNHCR's efforts to assist Myanmarese refugees to become self-reliant, remarking that care and maintenance could be more appropriate until refugees returned home. Другая делегация выразила сомнение относительно целесообразности усилий УВКБ ООН по оказанию помощи беженцам из Мьянмы в целях достижения ими самообеспеченности, отметив при этом, что забота и поддержка были бы более уместными до того, как беженцы вернутся домой.
Больше примеров...
Заметив (примеров 12)
Osbourne was said to be "in shock" at the album's success, remarking that the band has "never had a record climb the charts so fast" before. Осборн сказал, что он «в шоке» от успеха альбома, заметив, что раньше группа «никогда так быстро не взлетала в чартах».
Jeffrey Gantz of The Boston Phoenix gave the album three out of four stars remarking that the strongest tracks are the U2 songs and the rest of the soundtrack provides, "a yearning LA doesn't contribute much on its own." Джеффри Ганц из The Boston Phoenix дал альбому три из четырёх звёзд, заметив, что сильные треки - песни U2, а остальной саундтрек предполагает создать «атмосферу Лос-Анджелеса но не сильно способствует этому сам по себе».
Remarking that much of the work of press officers involved writing articles, she said it was regrettable that in many cases such articles were never published, and asked whether there was some particular secret for success. Заметив, что значительная часть работы сотрудников прессы заключается в написании статей, она выражает сожаление в связи с тем, что в большинстве случаев такие статьи никогда не публикуются, и спрашивает, есть ли какой-то особый секрет успеха в данной области.
Final Fantasy developer Hironobu Sakaguchi, one of the three designers for the upcoming Chrono Trigger, suggested he score the game, remarking, "maybe your salary will go up." Хиронобу Сакагути, разработчик Final Fantasy и один из трёх дизайнеров Chrono Trigger, предложил Мицуде заняться созданием саундтрека к игре, заметив, что тогда «его зарплата могла бы повысится».
She highlighted key results and initiatives of UNCDF in promoting sustainable development and inclusive growth, remarking it is the only United Nations operational agency focused mainly on Least Developed Countries. Она подчеркнула ключевые результаты работы и инициативы ФКРООН в обеспечении устойчивого развития и инклюзивного роста, заметив, что это - единственное оперативное учреждение Организации Объединенных Наций, деятельность которого сосредоточена в основном на наименее развитых странах.
Больше примеров...
Заявив (примеров 1)
Больше примеров...