| This signals the urgent need to adopt measures towards restoring confidence and rekindling hope in a durable peace. | Это свидетельствует о настоятельной необходимости принятия мер по восстановлению доверия и возрождению надежды на установление прочного мира. |
| The destabilizing effects of adverse economic situations and their attendant social tensions fuel nationalist and religious intolerance and xenophobia and lead to the kindling or rekindling of complex disputes. | Дестабилизирующее воздействие тяжелого экономического положения и вызванная этим социальная напряженность питают националистическую и религиозную нетерпимость и ксенофобию и ведут к возникновению или возрождению сложных споров. |
| The United Nations as a whole has a responsibility to lay down a clear strategy to halt the humanitarian catastrophe that continues to unfold in the occupied territories and to establish a clear path towards rekindling our hope for peace. | Все государства-члены Организации Объединенных Наций несут ответственность за выработку четкой стратегии в целях прекращения гуманитарной катастрофы, которая продолжает разворачиваться на оккупированных территориях, и определения четкого направления, ведущего к возрождению нашей надежды на мир. |
| These reforms are being implemented in the context of an International Monetary Fund staff-monitored programme which is contributing to the recovery in economic growth, the rekindling of private-sector confidence, and the rebuilding of relations with the Bretton Woods institutions. | Эти реформы проводятся в рамках осуществляемой под контролем персонала Международного валютного фонда программы, которая содействует восстановлению экономического роста, возрождению доверия частного сектора и восстановлению связей с бреттон-вудскими учреждениями. |
| Such programmes, we believe, provide for the rekindling of hope, the building of trust and the development of confidence among young people. | Подобные программы, с нашей точки зрения, способствуют возрождению надежды, укреплению доверия и самоутверждению среди молодежи. |