| This had an immediate impact on reinvestment, because then the addresses are raised if the cost - was really satisfactory effort. | Это имело непосредственное влияние на реинвестирование, потому что тогда адресов возрасти, если стоимость - было действительно удовлетворительным усилий. |
| It is therefore necessary to adopt policies that encourage reinvestment of profits and investment in export-oriented sectors. | Поэтому необходимо проводить политику, которая поощряла бы реинвестирование прибылей и инвестиции в сектора, ориентированные на экспорт. |
| Most countries are unable to raise adequate public funds for the forest sector, and reinvestment of revenues in forest management has been minimal. | Большинство стран не в состоянии собрать достаточный объем государственных финансовых средств для лесной отрасли, а реинвестирование доходов в лесное хозяйство находится на минимальном уровне. |
| In Istanbul, IJHR staff worked with other non-governmental organizations on language related to economic justice and sustainable development, particularly in relation to corporate social responsibility for investment and reinvestment in local communities in partnership with local authorities and local community groups. | В Стамбуле сотрудники УМППЧ работали совместно с другими неправительственными организациями над формулировками, касающимися экономической справедливости и устойчивого развития, в частности в отношении социальной ответственности компаний за инвестиции и реинвестирование в местные общины в партнерстве с местными властями и местными общинными группами. |
| Reinvestment of profits by firms and projects that deal with tourism in accordance with the rules of the lead agency in the sector. | Реинвестирование доходов предприятиями и проектами, занимающимися вопросами туризма, в соответствии с нормами ведомства, регулирующего деятельность сектора. |
| This further compounds existing deficiencies of the original data and does not properly allow for reinvestment, asset revaluation, and so forth. | Это еще более усугубляет имеющиеся несоответствия в первоначальных данных и не позволяет должным образом учесть реинвестиции, переоценку активов и т.п. |
| Those factors had strengthened the resolve of the SADC countries to further mobilize their own human, financial and technical resources for reinvestment in the region. | Эти факторы укрепили решимость стран САДК усилить мобилизацию своих собственных людских, финансовых и технических ресурсов для реинвестиции в этом регионе. |
| At the same time, concerted national and international action has become necessary to settle as best as possible the matter of the indebtedness of medium-income developing countries in order to resolve potential long-term debt-servicing problems through innovative solutions such as reinvestment of debt in social programmes. | Наряду с этим необходимы скоординированные действия на национальном и международном уровнях по максимальному урегулированию ситуации с задолженностью развивающихся стран со средним уровнем доходов для решения потенциально долгосрочной проблемы по обслуживанию задолженности на основе новаторских подходов, таких, как реинвестиции задолженности в социальные программы. |
| The transfer agent for the bond fund failed to notify Euroclear, an International Central Securities Depository (ICSD) and the Fund's sub-custodian for this bond fund, of the dividend reinvestment. | Трансфертный агент фонда облигаций не уведомил «Евроклир» - Международного центрального депозитария ценных бумаг (МЦДЦБ) и субдепозитария этого фонда облигаций - о реинвестиции дивидендов. |
| Reinvestment dollars from the NCB have been targeted to assist families with the costs of regulated child care, to support healthy child development and facilitate the labour market participation of parents. | Реинвестиции средств в рамках программы НПР были нацелены на оказание помощи семьям в покрытии расходов на уход за детьми в аттестованных заведениях, на содействие воспитанию здоровых детей и на облегчение возврата родителей к трудовой деятельности. |
| The representative of Japan said that, with regard to the question of the reinvestment of savings, the regular budget should not be used to finance the participation of experts in UNCTAD meetings. | Представитель Японии отметил в связи с вопросом о реинвестировании сэкономленных средств, что регулярный бюджет не должен использоваться для финансирования участия экспертов в совещаниях ЮНКТАД. |
| In 2010, American Samoa was awarded nearly $166 million under the American Recovery and Reinvestment Act, of which only $29 million had been spent at the end of January 2011. | В 2010 году в соответствии с Законом Соединенных Штатов об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании Американскому Самоа было выделено почти 166 млн. долл. США, из которых к концу января 2011 года было израсходовано только 29 млн. долл. США. |
| Under the American Recovery and Reinvestment Act of 2009, American Samoa has received 67 awards (66 grants and 1 loan) for a total of $208,073,617. | В соответствии с Законом Соединенных Штатов об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании 2009 года Американское Самоа получило 67 платежей (66 грантов и 1 кредит) на общую сумму размером 208073617 долл. США. |
| It is estimated that between 2,000 and 3,000 temporary jobs created by the American Recovery and Reinvestment Act after the 2009 tsunami will disappear once federal funds are no longer available. | Согласно оценкам, от 2000 до 3000 рабочих мест, созданных после цунами 2009 года в соответствии с Законом об оздоровлении американской экономики и реинвестировании в нее, прекратят существование, как только закончатся федеральные средства. |
| In February 2009, Congress enacted the fiscal stimulus American Recovery and Reinvestment Act, amounting to $787 billion dollars and estimated at 2.1 per cent and then 2.4 per cent of GDP over 2009 and 2010. | В феврале 2009 года конгресс принял относящийся к стимулированию финансовой системы Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее, предусматривающий выделение 787 млрд. долл. США и оцениваемый в 2,1 и затем в 2,4 процента ВВП на 2009 и 2010 годы. |
| However, annually only 0.72 per cent of Morocco's FDI inflows are due to reinvestment. | Однако лишь 0,72% ежегодного притока ПИИ в Марокко обусловлено реинвестированием. |
| (c) Undervaluation of forests, cost internalization and the possibility of reinvestment of revenues in forest management. | с) недооценкой лесов, интернационализацией затрат и возможным реинвестированием доходов в деятельность по рациональному использованию лесов. |
| Discussions centered around the impacts of trade and regulatory policy responses on forests and forest-dependent people, on fiscal reform, including its design and implementation, and on issues related to reinvestment in the forest sector by beneficiaries following decentralization. | Внимание в ходе обсуждений уделялось главным образом воздействию торговли и политики регулирования на леса и людей, жизнь которых зависит от лесных ресурсов, финансовой реформе, включая ее разработку и осуществление, и вопросам, связанным с реинвестированием в лесохозяйственный сектор бенефициарами после децентрализации. |
| The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums. | Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов. |
| This level of reinvestment is proposed based on industry standards and best practices of facilities management taking into consideration the needs of the Organization. | Определить этот уровень отчислений предлагается на основе стандартов отрасли и оптимальных методов управления объектами недвижимости при учете потребностей Организации. |
| Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate | Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
| Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. | С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру. |
| These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. | Эти финансовые инструменты преследуют цель стимулировать реинвестицию прибылей в принимающей стране. |
| Besides, reliable projects, as a rule, try to make an automatic reinvestment that significantly increases your profit. | Кроме того, надежные проекты, как правило, позволяют делать автоматическую реинвестицию, что значительно увеличивает размеры вашей прибыли. |
| The business community was called on to encourage reinvestment both for exporters and for domestically oriented firms. | Деловым кругам было рекомендовано продолжать реинвестицию средств на благо как экспортеров, так и фирм, ориентированных на местный рынок. |