| In turn, it affects reinvestment in exploration, development, and maintenance. | В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию. |
| Strengthen taxation of natural resource rents and reinvestment of revenue in enhancing environmental infrastructure and environmental sustainability. | Укрепление системы налогообложения за пользование природными ресурсами, и реинвестирование доходов в поддержку природоохранной инфраструктуры и экологическую устойчивость |
| The reinvestment in agriculture, triggered by the 2008 food price crisis, is essential to the concrete realization of the right to food. | Реинвестирование в сельское хозяйство, вызванное кризисом цен на продовольствие 2008 года, имеет исключительно важное значение для конкретной реализации права на питание. |
| In Istanbul, IJHR staff worked with other non-governmental organizations on language related to economic justice and sustainable development, particularly in relation to corporate social responsibility for investment and reinvestment in local communities in partnership with local authorities and local community groups. | В Стамбуле сотрудники УМППЧ работали совместно с другими неправительственными организациями над формулировками, касающимися экономической справедливости и устойчивого развития, в частности в отношении социальной ответственности компаний за инвестиции и реинвестирование в местные общины в партнерстве с местными властями и местными общинными группами. |
| Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | Учитывая технические изменения в этой области, аренда оборудования для распространения материалов обычно более целесообразна, чем реинвестирование в новые печатные прессы. |
| Limitations on reinvestment are found in a number of developed countries, particularly in the natural resources and services areas. | В ряде развитых стран выявлены ограничения на реинвестиции, особенно в секторах природных ресурсов и услуг. |
| Two "with measures" scenarios are defined: Scenario 1: possibility of reinvestment in nuclear power and Scenario 2: the lifespan of existing nuclear reactors is limited to 40 years. | Определены два сценария, "предусматривающих принятие мер": сценарий 1: возможность реинвестиции в ядерную энергию и сценарий 2: срок эксплуатации существующих атомных реакторов ограничен 40 годами. |
| At the same time, concerted national and international action has become necessary to settle as best as possible the matter of the indebtedness of medium-income developing countries in order to resolve potential long-term debt-servicing problems through innovative solutions such as reinvestment of debt in social programmes. | Наряду с этим необходимы скоординированные действия на национальном и международном уровнях по максимальному урегулированию ситуации с задолженностью развивающихся стран со средним уровнем доходов для решения потенциально долгосрочной проблемы по обслуживанию задолженности на основе новаторских подходов, таких, как реинвестиции задолженности в социальные программы. |
| Mr. AL-NASSER (Observer for Saudi Arabia) said that paragraph 31 should also discuss the reinvestment of profits in the host country, since the repatriation of proceeds of investment in a country of origin could have an adverse impact on its economy. | Г-н АЛЬ-НАСЕР (наблюдатель от Саудовской Аравии) говорит, что в пункте 31 следует также отразить вопрос о реинвестиции прибылей в принимающей стране, поскольку репатриация прибылей от инвестиций в страну происхождения может иметь неблагоприятные последствия для страны, из которой они репатриируются. |
| The downstream beneficiaries who receive the water, such as owners of irrigated farmlands, make little or no reinvestment either in the resources themselves or in the mountain communities. | потребители воды, например владельцы орошаемых сельскохозяйственных угодий, если и производят какие-либо реинвестиции в сами источники или в развитие горных общин, то в очень небольших масштабах. |
| The representative of Japan said that, with regard to the question of the reinvestment of savings, the regular budget should not be used to finance the participation of experts in UNCTAD meetings. | Представитель Японии отметил в связи с вопросом о реинвестировании сэкономленных средств, что регулярный бюджет не должен использоваться для финансирования участия экспертов в совещаниях ЮНКТАД. |
| In 2010, American Samoa was awarded nearly $166 million under the American Recovery and Reinvestment Act, of which only $29 million had been spent at the end of January 2011. | В 2010 году в соответствии с Законом Соединенных Штатов об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании Американскому Самоа было выделено почти 166 млн. долл. США, из которых к концу января 2011 года было израсходовано только 29 млн. долл. США. |
| In the United States, the American Recovery and Reinvestment Act of 2009 provides for infrastructure investment of $80.9 billion; core rail investments amount to $9.3 billion. | В Соединенных Штатах Американским законом об оживлении экономики и реинвестировании 2009 года предусматриваются капиталовложения в инфраструктуру в размере 80,9 млрд. долл. США; инвестиции в основную железнодорожную инфраструктуру составляют 9,3 млрд. долл. США. |
| Led the monitoring, evaluation, and internal control assessments of the implementation of the American Recovery and Reinvestment Act's over $250 billion in expenditures that flowed through state and local governments. | Мониторинг и оценка, в частности проверка целевого использования финансовых средств в объеме свыше 250 млрд. долл. США, выделяемых на основании Закона об оздоровлении американской экономики и реинвестировании в нее и распределяемых через бюджеты штатов и местных органов власти. |
| The American Recovery and Reinvestment Act of the United States included more than $60 billion in clean energy investments that should contribute to jump-starting the economy and building clean energy employment opportunities. | Принятый в Соединенных Штатах Закон об оздоровлении национальной экономики и реинвестировании в нее включает инвестиции в объеме свыше 60 млрд. долл. США на цели экологически чистой энергии, которые должны содействовать «запуску» экономики и созданию возможностей занятости в сферах, связанных с чистой энергией. |
| However, annually only 0.72 per cent of Morocco's FDI inflows are due to reinvestment. | Однако лишь 0,72% ежегодного притока ПИИ в Марокко обусловлено реинвестированием. |
| (c) Undervaluation of forests, cost internalization and the possibility of reinvestment of revenues in forest management. | с) недооценкой лесов, интернационализацией затрат и возможным реинвестированием доходов в деятельность по рациональному использованию лесов. |
| Discussions centered around the impacts of trade and regulatory policy responses on forests and forest-dependent people, on fiscal reform, including its design and implementation, and on issues related to reinvestment in the forest sector by beneficiaries following decentralization. | Внимание в ходе обсуждений уделялось главным образом воздействию торговли и политики регулирования на леса и людей, жизнь которых зависит от лесных ресурсов, финансовой реформе, включая ее разработку и осуществление, и вопросам, связанным с реинвестированием в лесохозяйственный сектор бенефициарами после децентрализации. |
| The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums. | Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов. |
| This level of reinvestment is proposed based on industry standards and best practices of facilities management taking into consideration the needs of the Organization. | Определить этот уровень отчислений предлагается на основе стандартов отрасли и оптимальных методов управления объектами недвижимости при учете потребностей Организации. |
| Building valuation data, methodology and determination of the maintenance reinvestment rate | Данные об оценке стоимости зданий, методология расчета и определение отчислений на ремонт |
| Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. | С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру. |
| These fiscal instruments are meant to stimulate reinvestment of profits in the host country. | Эти финансовые инструменты преследуют цель стимулировать реинвестицию прибылей в принимающей стране. |
| Besides, reliable projects, as a rule, try to make an automatic reinvestment that significantly increases your profit. | Кроме того, надежные проекты, как правило, позволяют делать автоматическую реинвестицию, что значительно увеличивает размеры вашей прибыли. |
| The business community was called on to encourage reinvestment both for exporters and for domestically oriented firms. | Деловым кругам было рекомендовано продолжать реинвестицию средств на благо как экспортеров, так и фирм, ориентированных на местный рынок. |