During the period under review discussions continued regarding the reincorporation of the 10 ethnically based homelands into a united South Africa. |
В ходе рассматриваемого периода было продолжено обсуждение вопроса о реинтеграции 10 этнических хоумлендов в единую Южную Африку. |
In May 2003, a major European Union-funded project in support of the reincorporation of ex-combatants came to a close. |
В мае 2003 года завершилось осуществление одного из важных финансировавшихся Европейским союзом проектов в поддержку реинтеграции бывших комбатантов. |
During March and April, TEC undertook decisions with regard to the reincorporation of the homelands in order to defuse public service discontent there and to ensure that free and fair elections could be held in these areas (see paras. 39-47 below). |
В марте и апреле ПИС принял решения о реинтеграции хоумлендов в целях уменьшения недовольства государственных служащих там и обеспечения проведения свободных и справедливых выборов в этих районах (см. пункты 39-47 ниже). |
This helps the adoption of alternative measures and a better monitoring of the reincorporation of the adolescent into society. |
Это помогает принять альтернативные меры и лучше контролировать процесс реинтеграции подростка в общество. |
An initial plan of the Government for reincorporation, with priority given to the TBVC states, envisaged reincorporation to take place after the elections in April 1994. |
Первоначальный план правительства о реинтеграции, в котором приоритетное внимание уделялось государствам ТБВС, предусматривал, что реинтеграция произойдет после выборов в апреле 1994 года. |