For field-based programmes, the reports note that commitment and receptivity at the country level are needed for effective service delivery. |
Что касается базирующихся на местах программ, то в докладах отмечается, что для эффективного обеспечения обслуживания необходимы приверженность и восприимчивость на страновом уровне. |
These preexisting conditions determine the interpretation of new rules as well as the receptivity of a country to imported rules and concepts; |
Эти существовавшие ранее условия определяют интерпретацию новых правил, а также восприимчивость страны к импортируемым правилам и концепциям; |
The United Front, for its part, demonstrated a good deal of openness and receptivity throughout, and remained ready to implement the agreement of 2 November 2000. |
Со своей стороны Объединенный фронт демонстрировал на протяжении всего этого периода немалую открытость и восприимчивость и был готов осуществить соглашение от 2 ноября 2000 года. |
I was reassured by the Government's receptivity to ideas and its commitment to work with my mandate in promoting human rights in the months and years ahead so that tangible benefits could be achieved for the protection of these rights in the country. |
Меня обнадежили восприимчивость правительства к новым идеям и его готовность к сотрудничеству со мной в интересах поощрения прав человека в предстоящие месяцы и годы с целью достижения осязаемых результатов в деле защиты прав человека в стране. |
There is a theory that telepathic receptivity is increased during REM sleep. |
Есть теория, что во время коматозного сна вроявляется телепатическая восприимчивость. |