This process enhances the child's receptivity on a physical and emotional level, and is crucial to his development. |
Этот процесс увеличивает восприимчивость ребенка на физическом и эмоциональном уровне, и является критическим к его развитию. |
I was reassured by the Government's receptivity to ideas and its commitment to work with my mandate in promoting human rights in the months and years ahead so that tangible benefits could be achieved for the protection of these rights in the country. |
Меня обнадежили восприимчивость правительства к новым идеям и его готовность к сотрудничеству со мной в интересах поощрения прав человека в предстоящие месяцы и годы с целью достижения осязаемых результатов в деле защиты прав человека в стране. |
My best guess is that the residual neuropeptides heightened his telepathic receptivity. |
Предполагаю, что остаточные нейропептиды повысили его восприимчивость к телепатии. |
Our use of and receptivity to information and a more cohesive and comprehensive United Nations approach to this can only enhance our collective prevention efforts. |
Использование информации и восприимчивость к ней, а также более согласованный и комплексный подход Организации Объединенных Наций к этой проблеме могут лишь повысить эффективность принимаемых нами коллективных мер. |
Receptivity of the beneficiary countries. |
ЗЗ. Восприимчивость стран-бенефициаров. |