Also in February, it was reported that members of the army and national police solicited information from children in rural communities in Carmen de Atrato and Quibdo, in Choco department, on the locations of guerrilla groups and the identities of their members. |
Также в феврале поступили сообщения о том, что члены вооруженных сил и национальной полиции собирали у детей в сельских общинах в Кармен-де-Атрато и Кибдо, департамент Чоко, сведения о местонахождении повстанческих группировок, а также о личности членов этих группировок. |
10.30 a.m. Departure for Quibdo |
10 час. 30 мин. Отъезд в Кибдо |
The national Ombudsman and the regional ombudsmen in Cali, Cartagena and Quibdo, for example, have begun human rights education programmes for the public, with emphasis on equality and non-discrimination. |
В частности, омбудсмен страны и омбудсмены районов Кали, Картахены и Кибдо выдвинули инициативу об осуществлении программ преподавания прав человека населению, в которых основной акцент делается на равенстве и недискриминации людей. |
She also travelled to Chocó, where she interviewed a number of officials and representatives of local communities, non-governmental organizations and the Quibdó Diocese. |
Она также совершила поездку в Чако, где она имела беседы с рядом официальных лиц и представителей местных общин, неправительственных организаций и епархии Кибдо. |
It is separated from the West Andes by the Atrato valley where the Atrato River flows and Quibdó is located. |
Он отделяется от Западных Анд долиной Атрато, где расположены река Атрато и город Кибдо. |