During the pull-out, hundreds of residents spat and threw stones at soldiers and verbally abused them. |
В ходе вывода сотни жителей оплевывали солдат, бросали в них камни и подвергали их словесным оскорблениям. |
There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. |
Однако никакого прогресса в политической области не последовало ни сразу же после вывода, ни в последующие месяцы. |
Opposition leaders continued to show scepticism regarding Syrian intentions and required a timetable for the full pull-out, with some calling for its completion before the legislative elections. |
Лидеры оппозиции продолжали скептически относиться к сирийским намерениям и потребовали разработать график полного вывода, а некоторые из них настаивали на том, чтобы вывод был завершен до парламентских выборов. |
On 8 September 1994, Prime Minister Yitzhak Rabin outlined for the first time to the Cabinet a plan for a limited pull-out from the Golan Heights. |
8 сентября 1994 года премьер-министр Ицхак Рабин впервые изложил членам кабинета план ограниченного вывода войск с Голанских высот. |
The pull-out of the Rwandan Defence Force at the end of February has re-kindled fears of reprisal attacks by FDLR, which reportedly has retained much of its strength in the area. |
После вывода Руандийских сил обороны в конце февраля снова возникли опасения относительно актов возмездия со стороны ДСОР, которые, по имеющейся информации, сохранили большую часть своего личного состава в этом районе. |