The UAS vendor, Selex ES, retains responsibility for the provision and management of the systems, including operating staff. |
Ответственность за поставку БАС и управление их работой, включая работу операторов, несет их поставщик - компания «Селекс-ИС». |
During the registration process, a vendor may remain on the provisional roster, which could be considered a log of interested companies, for up to 90 days. |
В ходе процесса регистрации тот или иной поставщик может оставаться в предварительном списке, который можно рассматривать как перечень заинтересованных компаний, в течение периода продолжительностью до 90 дней. |
The Senior Advisory Group therefore recommends, in recommendation 11 below, the extension of the model of global service provision across the United Nations work in the aftermath of conflict, and the formation of clusters and sub-clusters for each sector. |
Поэтому Консультативная группа высокого уровня рекомендует (рекомендация 11 ниже) распространить модель «глобальный поставщик услуг» на всю работу Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и формировать для каждого сектора кластеры и субкластеры. |
Several speakers noted the important role that UNODC could play as a technical assistance provider, in linking the outcome of the review process to the provision of technical assistance, and also in the development of knowledge. |
Ряд выступавших отметили, что ЮНОДК может играть важную роль как поставщик технической помощи, увязывая результаты процесса обзора с предоставлением технического содействия, в том числе в деле расширения соответствующих знаний. |
This provision is also aimed at preventing abuse of discretion to cancel the procurements for improper or illegal reasons, such as after the desired information about market conditions was obtained or after the procuring entity learned that a favoured supplier or contractor will not win. |
Это положение также направлено на предотвращение злоупотребления дискреционным правом отменять закупки по необоснованным или незаконным причинам, например, после получения необходимой информации о конъюнктуре рынка или после того, как закупающая организация узнала, что предпочитаемый поставщик или подрядчик не выиграет на торгах. |