| On the issue of freedom of movement, the police were finding it more difficult to keep track of criminals now that the propiska system had been abolished. |
Что касается вопроса о свободе передвижения, то теперь, когда прописка отменена, полиции стало труднее вести наблюдение за уголовными элементами. |
| How did the system which required an official authorization (propiska) for settling and working in particular regions of the country affect the situation of ethnic minority groups? |
Он также хотел бы знать, каким образом система, требующая получения официального разрешения на проживание и работу (прописка) в определенных регионах страны, влияет на положение этнических меньшинств. |
| We should also mention that, while the "propiska" applied exclusively to permanent residence, the new registration system will cover both permanent and temporary residence. |
Отметим также, что если прописка осуществлялась исключительно по месту жительства, то регистрация предусмотрена как по месту жительства, так и по месту пребывания. |
| "Propiska" - the system of registering the place of permanent residence - continued to restrict people's rights to access to housing, employment, social benefits, health care and education. |
Прописка (система регистрации постоянного местожительства) по-прежнему ограничивала права людей на жильё, трудоустройство, социальные льготы, медицинское обслуживание и образование. |
| propiska, has acted as impediments to the full exercise of property rights, freedom of movement and choice of residence, and hampered the ability of the internally displaced to partake easily of microcredit projects. |
В общем и целом, наследие законодательства и практических механизмов советского периода, таких, как прописка, является помехой для полного осуществления прав собственности, свободы передвижения и свободы выбора места жительства, а также препятствует свободному участию перемещенных внутри страны лиц в проектах микрокредитования. |