| Provision is made for citizens of member States of the Commonwealth of Independent States who have been in Uzbekistan for more than three days to be issued with a temporary propiska for the place where they are staying. |
Для граждан государств-участников СНГ, находящихся на территории республики свыше З суток, была установлена временная прописка по месту пребывания. |
| How did the system which required an official authorization (propiska) for settling and working in particular regions of the country affect the situation of ethnic minority groups? |
Он также хотел бы знать, каким образом система, требующая получения официального разрешения на проживание и работу (прописка) в определенных регионах страны, влияет на положение этнических меньшинств. |
| The meeting initiated discussions on registration and residence permit (propiska) procedures and similar registration systems existing in the CIS countries and their impact on the right of both citizens and non-citizens to freedom of movement and choice of place of residence. |
На совещании была развернута дискуссия по вопросу о процедурах регистрации и получения разрешения на жительство (прописка) и аналогичных системах регистрации, существующих в странах СНГ, и их последствиях для права как граждан, так и неграждан на свободу передвижения и выбор места жительства. |
| propiska, has acted as impediments to the full exercise of property rights, freedom of movement and choice of residence, and hampered the ability of the internally displaced to partake easily of microcredit projects. |
В общем и целом, наследие законодательства и практических механизмов советского периода, таких, как прописка, является помехой для полного осуществления прав собственности, свободы передвижения и свободы выбора места жительства, а также препятствует свободному участию перемещенных внутри страны лиц в проектах микрокредитования. |
| With regard to the propiska, it is of interest to note that, under the pertinent legislation of the former Soviet Union, which is still in force, the propiska expires automatically if a person leaves his or her place of residence for more than six months. |
В отношении прописки интересно отметить, что по соответствующему законодательству бывшего Советского Союза, действующему до сих пор, прописка истекает автоматически, если лицо покидает свое место жительства более чем на шесть месяцев. |