Scientific direction - problems of perinatal mortality, mortinatality, prophylaxis and therapy of fetal intrauterine asphyxia. | Научное направление - проблемы перинатальной смертности, мертворождение, профилактика и терапия внутриутробной асфиксии плода. |
Research continues on other experimental methods, such as pre-exposure antiretroviral prophylaxis. | Продолжаются исследования и по другим экспериментальным методам, таким как первичная антиретровирусная профилактика. |
In order to prevent the development of arrhythmias, heart fibrillation, sudden death from myocardial infarction, brain strokes, epilepsy crises and suicide attempts, medical prophylaxis is needed. | Требуется медицинская профилактика для предупреждения развития аритмии, фибрилляции предсердий, внезапных смертей от инфаркта миокарда, инсультов, эпилептических припадков и попыток самоубийства. |
Malaria prophylaxis: There is no malaria in Beijing. | профилактика малярии: в Пекине нет малярии. |
Malaria prophylaxis and vector control | Профилактика малярии и борьба с переносчиками инфекции |
The invention relates to the pharmaceutical industry, in particular to producing medicinal agents from reproductive tissues of sea hydrobionts and can be used in the form of a prophylaxis agent for restoring a human reproductive system and for treating hormonal deviations in a hypophysis-gonads system. | Изобретение относится к фармацевтической промышленности, а именно к технологии получения лечебных средств из репродуктивных тканей мор ских гидробионтов, и может быть использовано в профилактических целях для восстановления репродуктивной функции человека и лечения гормо нальных отклонений в системе гипофиз - гонады. |
The increased requirements are attributable to the acquisition of the new malaria prophylaxis medicine recommended by the World Health Organization for use by staff travelling on short (up to three months) field missions. | Увеличение потребностей обусловлено приобретением новых профилактических противомалярийных препаратов, рекомендованных Всемирной организацией здравоохранения к использованию сотрудниками, направляющимися в краткосрочную (сроком до трех месяцев) поездку в полевые миссии. |
This fact determined measures as the registration of all pregnant women, sistematic implementation of the prophylaxis for prevention of MTCT of HIV; | Этот факт обусловил принятие таких мер, как регистрация всех беременных женщин, системное проведение профилактических мероприятий в целях предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку; |
Prophylaxis and prevention programmes are run using the funds of the Compulsory Health Insurance Fund budget. | Что касается профилактических программ, то они осуществляются в том числе за счет средств Фонда обязательного медицинского страхования. |
These include testing and counselling; provision of prophylaxis; drug regimes; and advice and care before, during and after birth. | Сюда входят организация тестирования и консультирования; проведение профилактических мероприятий; определение схем лекарственного лечения; и предоставление рекомендаций и организация ухода до, во время и после родов. |
In such cases, the alleged perpetrator should have acted autonomously, with full knowledge of relevant surrounding circumstances, including but not limited to their HIV status, effectiveness and attempted use of prophylaxis, and so forth. | В таких случаях предполагаемый преступник должен был бы действовать самостоятельно с полным пониманием соответствующих сопутствующих обстоятельств, включая, - но не ограничиваясь, - свой ВИЧ-статус, эффективность и попытки использовать профилактические средства и т.д. |
Over the past five years, UNICEF has played a leading role in demonstrating that it is feasible to reduce parent-to-child transmission of HIV if infected women have access to HIV testing and receive antiretroviral prophylaxis for themselves and their newborns. | На протяжении последних пяти лет ЮНИСЕФ играл ведущую роль в усилиях по демонстрации возможностей сокращения масштабов передачи ВИЧ от родителей к ребенку, если инфицированные женщины располагают доступом к службам тестирования ВИЧ и получают антиретровиросные профилактические средства для себя и для своих новорожденных детей. |