| I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. | Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности. | 
| The longer we delay or prevaricate on the decisions which the CD needs to make, the more difficult these decisions will become, and the more entrenched positions will become. | Чем дольше мы будем медлить или увиливать от решений, которые надо принять КР, тем труднее будут даваться эти решения и тем больше будут ужесточаться позиции. | 
| After the OAU clarification was provided, Eritrea thought it would sleep on it, in the meantime continuing to prevaricate with the clear intention of avoiding being pinned down. | После того, как ОАЕ дала такие разъяснения, Эритрея сочла, что она будет обдумывать его, продолжая тем временем изворачиваться и явно пытаясь избежать резкой критики в свой адрес. | 
| There's no reason for him to prevaricate about anything anymore. | Для него теперь больше нет причин увиливать и изворачиваться. | 
| There's no reason for him to prevaricate about anything anymore. | Для него теперь больше нет причин увиливать и изворачиваться. | 
| I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. | Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности. | 
| The longer we delay or prevaricate on the decisions which the CD needs to make, the more difficult these decisions will become, and the more entrenched positions will become. | Чем дольше мы будем медлить или увиливать от решений, которые надо принять КР, тем труднее будут даваться эти решения и тем больше будут ужесточаться позиции. |