Any increase in poverty could presage a social disaster. |
Расширение масштабов бедности может предвещать социальную катастрофу. |
They tell us that the recent financial crisis "pales in comparison to the looming ecological credit crunch," which could presage "a large-scale ecosystem collapse." |
Нам говорят, что последний финансовый кризис - «ничто в сравнении с предстоящим «экологическим ограничением кредитования», которое может предвещать «крупномасштабную катастрофу экосистемы». |
A history of violence against a group may presage renewed episodes of repression or counter-movements against prior oppressors. |
Существование фактов насилия в отношении какой-либо группы в историческом прошлом может предвещать эпизоды возобновления репрессий или создание движений для борьбы с прошлыми угнетателями. |
The peaceful vote in Montenegro last weekend may presage conflict and difficult decisions about independence, but chances are strong that the parties will settle these matters by talking rather than fighting. |
Мирное голосование в Монтенегро, состоявшееся на прошлой неделе, может предвещать возникновение конфликта и трудностей в принятии решений о независимости, но шансы на то, что партии уладят эти вопросы с помощью переговоров, а не военных действий, велики. |
He also wondered why there were no Islamic schools in the State party, which seemed to presage the loss of a religion and even an ethnic group in Moldova. |
Он также спрашивает о причинах, по которым в государстве-участнике нет ни одной исламской школы, что само по себе может предвещать исчезновение конфессии и, вероятно, этнической группы. |