| The threats of this new type aim to set off conflicts between religious or cultural groups - the dire premise of a return to barbarism. | Угрозы этого нового типа направлены на то, чтобы разжечь конфликты между религиозными или культурными группами - роковая предпосылка возвращения к варварству. |
| Consequently, the premise that brought about the structure of the Security Council is no longer valid. | Как следствие, предпосылка, на основе которой складывалась структура Совета Безопасности, утратила свою значимость. |
| The 1998 report was based on the premise that Africa had the solutions to its own problems. | Основная предпосылка доклада 1998 года заключается в том, что Африка в состоянии решить свои собственные проблемы. |
| That is a basic principle of international criminal law and a premise of the system created by the Rome Statute. | Это основной принцип международного уголовного права и главная предпосылка для работы всей системы, созданной Римским статутом. |
| The current economic crisis offers an opportunity to re-examine the transition to a green economy, which must be a premise for solving the challenges related to the Millennium Development Goals. | Нынешний экономический кризис дает повод по-новому взглянуть на экологизацию экономики, которая должна рассматриваться как необходимая предпосылка для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |