| It is bounded to the north by the suburb of Miranda and shares its postcode of 2228. | Он граничит на севере с пригородом Миранда и делит с ним свой почтовый индекс 2228. |
| Most of the data collected by ONS have a postcode reference. | Большинство данных, собираемых НСУ, содержит ссылку на почтовый индекс. |
| Location - This is based on the postcode. | Местоположение - Основой служит почтовый индекс. |
| Well, you've given me a postcode for the chook as well as its pre-death eating habits. | Ну, вы же дали мне почтовый индекс курёнка, а также его предсмертные предпочтения в еде. |
| Enter your postcode in the postcode textbox. | Введите Ваш почтовый индекс в текстовом окне индекса. |
| It is sufficient to enter a postcode or city, and to select an area. | Для этого достаточно указать почтовый код или город или выбрать район. |
| The postcode is 2193, the same as neighbouring Canterbury. | Почтовый код - 53019, такой же как в Кастельнуово-Берарденга. |
| Darling, what's the postcode here? | Дорогуша, а какой здесь почтовый код? |
| You haven't thought this through, because one, they wouldn't know what a postcode is. | Ты это не продумала полностью, потому что во-первых, они не поймут, что такое почтовый код. |
| Funds have also been contributed by the United Nations Foundation, United Nations Development Programme (UNDP), the Philanthropic Collaborative, the Dutch National Postcode Lottery and others. | Средства также предоставляют Фонд Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Филантропическое сообщество, организация «Национальная почтовая лотерея Нидерландов» и другие организации. |
| The Dutch National Postcode Lottery has provided sustained support over the last two years to the core budget, as have the Governments of Norway and Sweden. | Организация «Национальная почтовая лотерея Нидерландов» в течение последних двух лет на постоянной основе вносила взносы в основной бюджет, равно как и правительства Норвегии и Швеции. |