Английский - русский
Перевод слова Politicize

Перевод politicize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Политизировать (примеров 12)
It is vital to ensure that refugee camps are not infiltrated by armed groups trying to recruit, politicize or militarize refugees. Жизненно важно обеспечить, чтобы в лагеря беженцев не просачивались вооруженных группы в попытке завербовать беженцев или политизировать их и склонить к участию в военных действиях.
The Security Council might politicize cases, actions or complaints referred to it, because by its very nature it was a political and not a legal body. Совет Безопасности может политизировать дела, акты или переданные ему жалобы, уже потому, что в силу своего характера он является политическим, а не правовым органом.
However, to superimpose the Security Council's role on that of the Court would politicize the Court. Однако отдавать предпочтение роли Совета Безопасности по сравнению с ролью Суда, это значит политизировать Суд.
In view of the afore-mentioned, these deliberate attempts by Armenia to exaggerate and politicize the case of Karen Petrosyan are merely aimed at concealing the atrocities committed by it. Ввиду вышеизложенного эти преднамеренные попытки Армении раздуть и политизировать дело Карена Петросяна лишь преследуют целью прикрыть свои собственные зверства.
It believed that the JIU recommendation to hold consultations with Member States as a requisite part of the selection process might entail unnecessary delays in the appointment process and further politicize the issue. Он считает, что рекомендация ОИГ о проведении консультаций с государствами-членами в качестве обязательной части процесса отбора может повлечь за собой ненужную задержку в процессе назначений и еще сильнее политизировать вопрос.
Больше примеров...
Политизации (примеров 16)
We believe that a dialogue on these important issues requires a balanced, professional approach, and one that does not politicize the substance of the item under discussion. Полагаем, что диалог по данной важной проблематике требует взвешенного, профессионального подхода и без политизации существа обсуждаемой тематики.
In addition, moves were taken within the Federation to further politicize the civil service and reverse reforms sponsored by the international community by making a number of new positions political appointments. Наряду с этим в Федерации были предприняты шаги, приведшие к дальнейшей политизации гражданской службы и обращению вспять поддерживаемых международным сообществом реформ и заключавшиеся в том, что на ряд новых должностей пришли политические назначенцы.
Mr. BORDA (Colombia) said it was a matter of increasing concern that the submission of reports by the special rapporteurs directly to the General Assembly might further politicize the question of human rights and weaken the work of the Commission on Human Rights. Г-н БОРДА (Колумбия) говорит, что все большую обеспокоенность вызывает факт представления докладов специальными докладчиками непосредственно Генеральной Ассамблее, поскольку это может привести к еще большей "политизации" вопроса о правах человека и негативно сказаться на деятельности Комиссии по правам человека.
Others voiced reservations, believing that such a procedure might politicize the question and wondering whether any precedents existed in other human rights instruments. Другие участники высказали важные оговорки, считая, что такая процедура создавала бы угрозу политизации этого вопроса, и поинтересовались, существуют ли прецеденты в других договорных документах по правам человека.
We believe that United Nations resolution 51/233, and those portions of the current resolution which refer to it, jeopardize important points of principle for United Nations operations and politicize the work of the Fifth Committee. Мы считаем, что резолюция 51/233 Организации Объединенных Наций и те части нынешней резолюции, в которых содержатся ссылки на нее, ставят под угрозу важные принципиальные элементы операций Организации Объединенных Наций и ведут к "политизации" работы Пятого комитета.
Больше примеров...