| Continuing to submit country-specific resolutions would only serve to further politicize human-rights issues. |
Практика представления резолюций по отдельным странам способствует дополнительной политизации этих проблем. |
| Such actions only engender confrontation and politicize human rights issues. |
Такие действия лишь порождают конфронтацию и приводят к политизации правозащитной тематики. |
| In addition, moves were taken within the Federation to further politicize the civil service and reverse reforms sponsored by the international community by making a number of new positions political appointments. |
Наряду с этим в Федерации были предприняты шаги, приведшие к дальнейшей политизации гражданской службы и обращению вспять поддерживаемых международным сообществом реформ и заключавшиеся в том, что на ряд новых должностей пришли политические назначенцы. |
| In our view, such a council could further polarize and politicize the human rights system and, in turn, further marginalize the developing countries in yet another important forum within the United Nations. |
На наш взгляд, такой совет может привести к дальнейшей поляризации и политизации системы прав человека и, в свою очередь, к дальнейшей маргинализации развивающихся стран еще в одном важном форуме Организации Объединенных Наций. |
| We believe that United Nations resolution 51/233, and those portions of the current resolution which refer to it, jeopardize important points of principle for United Nations operations and politicize the work of the Fifth Committee. |
Мы считаем, что резолюция 51/233 Организации Объединенных Наций и те части нынешней резолюции, в которых содержатся ссылки на нее, ставят под угрозу важные принципиальные элементы операций Организации Объединенных Наций и ведут к "политизации" работы Пятого комитета. |