| Regional offices will also be opened in Pokhara and Biratnagar, covering the mid-western and eastern regions of the country, respectively. |
Региональные отделения будут также открыты в Покхаре и Биратнагаре, которые будут охватывать соответственно среднезападные и восточные регионы страны. |
| In Nepal, training exercises were held in March, July and August 2006 for police in Katmandu, and in December 2006 for police in Pokhara. |
В Непале в марте, июле и августе 2006 года были проведены в Покхаре учебные курсы для сотрудников полиции. |
| UNMIN headquarters has now been established in the Birendra International Conference Centre, while work on the establishment of the five regional offices in Biratnagar, Pokhara, Kathmandu, Nepalgunj and Dhangadhi is ongoing. |
Штаб-квартира Миссии находится теперь в Международном конференционном центре им. Бирендры, и в настоящее время продолжаются работы по обустройству пяти ее региональных отделений в Биратнагаре, Покхаре, Катманду, Непалгудже и в Дхангади. |
| The Advisory Committee notes, however, that the 38 positions indicated therein include staffing resources related to the five regional offices to be established in Kathmandu, Nepalgunj, Biratnagar, Pokhara and Dhangadi. |
При этом Консультативный комитет отмечает, что упомянутые в докладе 38 должностей составляют штат пяти региональных отделов, которые будут созданы в Катманду, Непалгундже, Биратнагаре, Покхаре и Дхангади. |
| The final two sector headquarters are being established for the Far Western Sector in Dhangadhi and for the Mid-Western Sector in Pokhara. |
Штабы в двух последних секторах в настоящее время обустраиваются: сектор в Дальнозападном районе в Дхангади и сектор в Среднезападном районе в Покхаре. |