| Papa, have you ever picked a poisonous mushroom? | Папа, а ты когда-нибудь брал ядовитый гриб? - Нет. |
| It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it. | Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его. |
| Where are you, poisonous snake? | Где ты, ядовитый змей? |
| And instead of picking the harmless pound-cake bush, you knowingly picked the poisonous water hemlock. | И вместо того, чтобы нарвать безобидного эстрагона, вы сознательно выбрали отраву - ядовитый вёх. |
| This is lily of the valley, but it looks exactly the same as wood garlic but this is poisonous. | Это ландыш, но это выглядит... точно так же, как черемша. но он ядовитый. |
| In most countries, chemicals classified as carcinogenic or poisonous are not sold to private consumers. | В большинстве стран химикаты, классифицированные в качестве канцерогенных или отравляющих, не продаются частным лицам. |
| (a) Employment of poisonous weapons or other weapons calculated to cause unnecessary suffering; | а) применение отравляющих веществ или других видов оружия, предназначенных для причинения излишних страданий, |
| Detectors for sampling and analysing micro-particles and emissions from explosive, narcotic or poisonous substances. Description Quantity | Необходимы детекторы, предназначенные для отбора и анализа микрочастиц и паров взрывчатых веществ, наркотиков и отравляющих веществ. |
| Combat against illegal circulation of arms and munitions, military equipment, certain types of raw materials, as well as materials, equipment and technologies which may be used for their creation, and explosive and poisonous substances | борьба с незаконным оборотом оружия и боеприпасов, военной техники, отдельных видов сырья, материалов, оборудования и технологии, которые могут быть использованы для их создания, взрывчатых и отравляющих веществ; |
| The world community required from Syrian leadership - in accordance with the agreement achieved through the mediation of Russia, - to destroy or disable all capacities for the production of rounds, poisonous gases and liquids and for loading rounds with those substances. | Мировое сообщество требовало от сирийского руководства - в соответствии с договоренностью, достигнутой при посредничестве России, - уничтожить или привести в нерабочее состояние все мощности для производства снарядов, отравляющих газов и жидкостей и для заполнения снарядов этими веществами. |
| And several thousand became seriously ill from the poisonous fog. | И несколько тысяч серьезно заболели из-за отравленного тумана. |
| He did not think that it would be going to far to introduce in paragraph 5 elements of the rule of inadmissibility of the "fruit of the poisonous tree". | Сэр Найджел Родли не считает, что было бы заходить слишком далеко, включив в пункт 5 элементы правила о неприемлемости "плода отравленного дерева". |
| For the sake of clarity, the Committee might perhaps adopt that wording, which would also avoid protracted discussions on the principle of the "fruit of the poisonous tree". | Чтобы внести ясность, Комитет мог бы, возможно, повторить эти термины, что позволило бы избежать также длительных прений в отношении принципа "плода отравленного дерева". |
| Slip some of your poisonous brew... from your witch's kitchen into his glass. | Налей отравленного пойла со своей ведьмовской кухни в его бокал. |
| The only international crimes by individuals explicitly related to chemical weapons that have been codified by the international community are the war crimes of the use of poison or poisoned weapons and the use of asphyxiating, poisonous or other gases in both international and non-international armed conflicts. | Единственными совершаемыми физическими лицами международными преступлениями, которые связаны с химическим оружием и были кодифицированы международным сообществом, являются военные преступления в виде применения ядов или отравленного оружия или применения удушливых, ядовитых или других подобных газов в вооруженных конфликтах как международного, так и немеждународного характера. |