| It's not Cantarella, it's Galerina, a poisonous mushroom. | Это не кантарелла, это Галерина, ядовитый гриб. |
| Problem is we only give store credit, so I say we put your old, cracked poisonous hip back in. | Проблема в том, что мы только что отдали кредит, поэтому я говорю, что мы поместим ваш старый, разломанный и ядовитый бедренный протез обратно. |
| I said, was it poisonous? | Я спросил, он ядовитый? |
| It was a poisonous spider? | Это был ядовитый паук? |
| Pod thinks Tik was once a man who loved sending letters... but that he once licked a poisonous stamp... and it left him an amnesiac | Бод думает, что Тик, должно быть, работал облизывателем конвертов, но ему не повезло, и он лизнул ядовитый конверт. |
| In most countries, chemicals classified as carcinogenic or poisonous are not sold to private consumers. | В большинстве стран химикаты, классифицированные в качестве канцерогенных или отравляющих, не продаются частным лицам. |
| The United Nations Secretariat has repeatedly stated that the traces of the use of poisonous gases do not dissipate with time. | Секретариат Организации Объединенных Наций неоднократно заявлял о том, что следы применения отравляющих газов сохраняются на протяжении очень долгого времени. |
| Illegal trafficking in human organs and microbial and poisonous substances; | незаконный оборот человеческих органов и микробных и отравляющих веществ; |
| As regards the method of suicides, they are most often committed by hanging, while less frequent are poisoning by taking drug overdose or poisonous matters, jumping off high spots, etc. | Что касается способов совершения самоубийства, то чаще это повешение, реже - отравления в результате приема чрезмерной дозы лекарственного средства или отравляющих веществ, падения с высоты и т. д. |
| Particularly dangerous is the trend towards the relocation of outdated technologies and depositing of hazardous poisonous wastes from the developed part of Europe in the Balkans, particularly in some of its least developed countries. | Особую опасность представляет тенденция перемещения старых технологий и захоронения вредных отравляющих отходов из развитой части Европы на Балканах, прежде всего в некоторых из наименее развитых балканских стран. |
| And several thousand became seriously ill from the poisonous fog. | И несколько тысяч серьезно заболели из-за отравленного тумана. |
| He did not think that it would be going to far to introduce in paragraph 5 elements of the rule of inadmissibility of the "fruit of the poisonous tree". | Сэр Найджел Родли не считает, что было бы заходить слишком далеко, включив в пункт 5 элементы правила о неприемлемости "плода отравленного дерева". |
| For the sake of clarity, the Committee might perhaps adopt that wording, which would also avoid protracted discussions on the principle of the "fruit of the poisonous tree". | Чтобы внести ясность, Комитет мог бы, возможно, повторить эти термины, что позволило бы избежать также длительных прений в отношении принципа "плода отравленного дерева". |
| Slip some of your poisonous brew... from your witch's kitchen into his glass. | Налей отравленного пойла со своей ведьмовской кухни в его бокал. |
| The only international crimes by individuals explicitly related to chemical weapons that have been codified by the international community are the war crimes of the use of poison or poisoned weapons and the use of asphyxiating, poisonous or other gases in both international and non-international armed conflicts. | Единственными совершаемыми физическими лицами международными преступлениями, которые связаны с химическим оружием и были кодифицированы международным сообществом, являются военные преступления в виде применения ядов или отравленного оружия или применения удушливых, ядовитых или других подобных газов в вооруженных конфликтах как международного, так и немеждународного характера. |