Either that or she got bit by a poisonous spider. | И ко всему прочему её укусил ядовитый паук. |
The challenge from the Al-Qaida movement's propaganda has already been in place for over two decades and is becoming more complex, plural and poisonous in a digital world. | Проблема, которую создает пропаганда со стороны движения «Аль-Каида», существует уже свыше двух десятилетий, и она приобретает более сложный, множественный и ядовитый характер в цифровом мире. |
No, that's different That mushroom's poisonous | Нет, это другой гриб, ядовитый. |
It's not that poisonous. | Он не такой уж и ядовитый. |
Most recently, on 17 July 2014, the Syrian regime's air force again dropped barrel bombs carrying poisonous chlorine gas on Kafr Zeta in Rif Hama, killing Mustafa Abdul Rahman Hamwiyah. | В самое недавнее время, 17 июля 2014 года, военно-воздушные силы сирийского режима вновь сбросили «бочковые» бомбы, содержащие ядовитый газообразный хлор, на Кафр-Зету в Риф-Хаме, в результате чего погиб Мустафа Абдул Рахман Хамвийя. |
In most countries, chemicals classified as carcinogenic or poisonous are not sold to private consumers. | В большинстве стран химикаты, классифицированные в качестве канцерогенных или отравляющих, не продаются частным лицам. |
The United Nations Secretariat has repeatedly stated that the traces of the use of poisonous gases do not dissipate with time. | Секретариат Организации Объединенных Наций неоднократно заявлял о том, что следы применения отравляющих газов сохраняются на протяжении очень долгого времени. |
Illicit traffic in poisonous, strongly effective substances, narcotic or psychotropic substances; | незаконный оборот отравляющих, сильнодействующих, наркотических или психотропных веществ; |
The lists include several substances, notably high-concentration acids, which may have been considered sufficiently dangerous as poisonous or corrosive agents to warrant regulatory controls in some countries independently of their function as a precursor of explosives. | В этот перечень включены некоторые вещества, в частности кислоты высокой концентрации, которые могут считаться достаточно опасными в качестве отравляющих или коррозионных агентов, что оправдывает введение в некоторых странах мер регулирования, независимо от их функции прекурсоров взрывчатых веществ. |
Particularly dangerous is the trend towards the relocation of outdated technologies and depositing of hazardous poisonous wastes from the developed part of Europe in the Balkans, particularly in some of its least developed countries. | Особую опасность представляет тенденция перемещения старых технологий и захоронения вредных отравляющих отходов из развитой части Европы на Балканах, прежде всего в некоторых из наименее развитых балканских стран. |
And several thousand became seriously ill from the poisonous fog. | И несколько тысяч серьезно заболели из-за отравленного тумана. |
He did not think that it would be going to far to introduce in paragraph 5 elements of the rule of inadmissibility of the "fruit of the poisonous tree". | Сэр Найджел Родли не считает, что было бы заходить слишком далеко, включив в пункт 5 элементы правила о неприемлемости "плода отравленного дерева". |
For the sake of clarity, the Committee might perhaps adopt that wording, which would also avoid protracted discussions on the principle of the "fruit of the poisonous tree". | Чтобы внести ясность, Комитет мог бы, возможно, повторить эти термины, что позволило бы избежать также длительных прений в отношении принципа "плода отравленного дерева". |
It's fruit of the poisonous tree. | Это плод с отравленного дерева. |
Slip some of your poisonous brew... from your witch's kitchen into his glass. | Налей отравленного пойла со своей ведьмовской кухни в его бокал. |