Two - all citizens of Pleasantville... are to treat each other... | "Второе... все граждане Плезантвиля... должны обращаться друг с другом... в вежливой и приятной манере" |
All public disruption and acts of vandalism... are to cease: All citizens of Pleasantville... are to treat each other in a courteous and pleasant manner. | "Второе... все граждане Плезантвиля... должны обращаться друг с другом... в вежливой и приятной манере" |
What's outside of Pleasantville? | А что за пределами Плезантвиля? Неважно. |
In honor and in recognition of your heroism... and with great appreciation from the citizens of Pleasantville... I am pleased to present you with this special the Pleasantville Chamber of Commerce. | В знак признания твоего героизма... и с искренней благодарностью от граждан Плезантвиля... имею честь вручить тебе специальную награду... |
I don't see why Samaritan would have spirited Shaw all the way out to Pleasantville. | Я не понимаю, зачем Самаритянину отвозить Шоу в такую даль аж до Плезантвиля. |
Pleasantville marathon starts at 6:30. | Марафон Плезантвиль начнется в 6:30. |
Well, I was expecting more "Zombieland", less "Pleasantville." | Я скорее ожидал увидеть "Зомбилэнд", а не "Плезантвиль". |
That's right, it's the Pleasantville marathon! | Правильно, это марафон Плезантвиль! |
Still, I feel like we just parachuted into Pleasantville, don't you? | Все равно у меня такое чувство, словно мы попали в Плезантвиль. |
Flash back to kinder, gentler times... on the Pleasantville marathon, this Friday, only on TV Time! | Вернитесь в те добрые, спокойные времена с нашим... марафоном Плезантвиль... в эту пятницу только на ТВ Тайм. |
Why, it's a scrapbook... of all your favorite Pleasantville memories. | В общем, это подборка... всех ваших любимых воспоминаний о Плезантвилле. |
The wedding took place on December 1, 1928, in the rather small St. John's Episcopal Church in Pleasantville, New York. | Свадьба состоялась 1 декабря 1928 года в небольшой Епископальной церкви Святого Джона в Плезантвилле. |
What the hell is Savage doing in Pleasantville? | Какого чёрта Сэвидж забыл в Плезантвилле? |
Because nobody's homeless in Pleasantville. | Потому что в Плезантвиле нет бездомных. |
Because Bette Davis was involved with Now, Voyager, producer Hal B. Wallis began searching for another actress for the role of Sara Muller while Hellman's lover Dashiell Hammett began writing the screenplay at their farm in Pleasantville, New York. | Бетт Дейвис была в это время занята в фильме «Вперёд, путешественник», и продюсер Хэл Уоллис начал искать другую актрису на роль Сары Мюллер, пока Дэшил Хэммет на своей ферме в Плезантвиле, Нью-Йорк, писал сценарий. |