Grand Order of King Petar Krešimir IV (2008) - 3rd-highest Croatian state award and the 16th of its kind awarded since its establishment. | Орден Короля Петара Крешимира IV (2008) - третья по величине хорватская государственная награда и 16-я в своём роде вручена с момента её основания. |
Vampire fiction is rooted in the 'vampire craze' of the 1720s and 1730s, which culminated in the somewhat bizarre official exhumations of suspected vampires Petar Blagojevich and Arnold Paole in Serbia under the Habsburg Monarchy. | Художественные произведения о вампирах берут корни в «вампирском безумии» 1720-1730-х годов, которое достигло своей высшей точки во время странного официального исследования эксгумированных подозреваемых в вампиризме Петара Благоевича и Арнольда Паоле в Сербии при монархии Габсбургов. |
There is circumstantial evidence that parallel discussions were held between Austria-Hungary and Serbia with Prime Minister Pašić dispatching his righthand man Stojan Protić and Regent Alexander dispatching his confidant Colonel Petar Živković to Geneva on secret business. | Существуют косвенные доказательства того, что параллельно были проведены переговоры между Австро-Венгрией и Сербией: премьер-министр Сербии Пашич послал свою правую руку Стояна Протича, регент Александр отправил своё доверенное лицо (и любовника) Петара Живковича в Женеву на тайную встречу. |
Petar Cetinjski, Cetinje, 72 students (the two last schools are not in the territory of the Republic of Serbia). | Семинария Св. Петара Цетинского, Цетинье, 72 слушателя (две последние семинарии находятся не на территории Республики Сербии); |
Prosecutors from the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were currently in Zagreb, interviewing General Petar Stipetić, the head of Croatian army headquarters. | Обвинители Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии в настоящее время находятся в Загребе и опрашивают генерала Петара Стипетича, начальника штаба хорватской армии. Кроме того, генерал Мирко Норач и другие ожидают рассмотрения их дел в суде округа Риджека за военные преступления, совершенные в Госпиче. |
While visiting Cetinje, don't forget to climb the Lovcen Mountain, where the famous Montenegrin poet and ruler Petar II Petrovic (Negos) is buried. | Посещая Цетине, не забудьте подняться на гору Ловчен, где похоронен великий черногорский поэт и правитель Петр II Петрович (Негош). |
Your name is Petar, is it? | Тебя зовут Петр, не так ли? |
Major changes were made in 1925, when a new school principal Petar Stojanović founded the opera and drama department, chamber class, choral school, students orchestra and evening courses for adults. | Большие перемены произошли в 1925 году, когда новый директор Петр Стоянович основал оперно-драматический отдел, камерный класс, школу хорового пения, оркестр учеников и вечерние курсы для взрослых. |
Taking all circumstances into account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal code, and for another 18 of which there were no physical evidence. | Оценив все обстоятельства, суд постановил, что обвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств. |
Last spring Petar, I was his best man. | Ему я, Петр, весной стал кумом. |
It was built to according to the project by architects Petar and Branko Krstić. | Здание построено по проекту архитекторов Петра и Бранка Крстича. |
The Bridge of King Petar II was destroyed on the night of April 10 and 111941. | Мост король Петра II был разрушен в ночь с 10 на 11 апреля 1941 года. |
Katarina and Petar had four children, born between 1643 and 1658: Jelena (1643 - 18 February 1703) Known as Jelena Zrinska in Croatia and Ilona Zrínyi in Hungary, she married Hungarian nobleman Francis I Rákóczi in 1666. | У Катарины и Петра было четверо детей, рождённых в период с 1643 по 1658 год: Елена (1643 - 18 февраля 1703) Известная как Елена Зринская в Хорватии и Илона Зриньи в Венгрии, она вышла замуж за трансильванского князя Ференца I Ракоци в 1666 году. |
She married Count Petar Zrinski of the House of Zrinski in 1641 and later became known as Katarina Zrinska. | Она вышла замуж за графа Петра Зринского из влиятельного хорватского рода Зринских в 1641 году и впоследствии вошла в историю как Катарина Зринская. |
After the World War II, the first renovation of bank building was done by architect Dobroslav Pavlovic in 1950 but the overall reconstruction of the building was made 1965-1966 by architects Alexander Deroko, Petar Anagnosti and Zoran Petrović. | После Второй мировой войны первая реконструкция здания банка была выполнена по проекту архитектор Доброслава Павловича в 1950 года, но реконструкция здания в целости была сделана 1965-1966 гг. по проекту архитекторов Александра Дероко, Петра Анагностия и Зорана Петровича. |
The official reporting on the Petar Blagojevich case speaks of "other wild signs which I pass by out of high respect". | Официальные доклады о случае Петера Плогожовица говорят о «других диких признаках, которые я не буду упоминать из-за высшего уважения». |
Nonetheless, we would like wholeheartedly to thank all the three special coordinators on procedural issues Ambassador Seibert of Germany, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka and Ambassador Draganov and Mr. Petar Kolarov of Bulgaria for their dedication and their very valuable contribution to our work. | Тем не менее мы хотели бы искренне поблагодарить всех трех специальных координаторов по процедурным проблемам - посла Германии Зайберта, посла Шри-Ланки Кариявасама, посла Драганова и г-на Петера Коларова из Болгарии - за их целеустремленность и за их весьма ценный вклад в нашу работу. |
I'm still working with Petar and the rest of the Serbs. | Я работаю с Петаром и остальными сербами. |
The only thing I knew is that he knew Petar. | Единственное, что я знал - то, что он был знаком с Петаром. |
One individual among the group, Petar Bjelobrk, was subject to three indictments. | Одному из членов вышеуказанной группы, Петару Биелобрку, были предъявлены три обвинения. |
Ivan was first mentioned in 1281 as royal commissioner who introduced and helped Petar Pakrački/Petar of Pakrac/, Ban of Slavonia, to enter into possession of an estate at river Ilova. | Янош впервые упоминается в 1281 году в качестве королевского комиссара, который помог Петару Пакрацу, бану Славонии, приобрести поместье на реке Илова. |
I told Petar you would show your worth. | Я говорил Петару, что ты ценный кадр. |
Five cultural monuments have been demolished in Pristina alone, where there is also the headquarters of KFOR command, including the memorials to prominent Serb and Montenegrin men of letters, Vuk Karadzic and Petar Petrovic Njegos, in downtown Pristina. | Только в Приштине, где располагается штаб-квартира командования СДК, было уничтожено пять культурных памятников, в том числе памятники выдающимся сербским и черногорским писателям Вуку Караджичу и Петару Петровичу Негошу в центральной части Приштины; |
Cultural shrines have also been targeted, including the statues of the Serbian lexicographer Vuk Karadzic and the great Serbian and Montenegrin poet Petar Petrovic Njegos in downtown Pristina. | Культурные святыни также подвергались нападениям, включая памятники сербскому лексикографу Вуку Караджичу и великому сербскому и черногорскому поэту Петру Петровичу Негошу в центре Приштины. |
Five cultural monuments have been demolished in Pristina alone, where there is also the headquarters of KFOR command, including the memorials to prominent Serb and Montenegrin men of letters, Vuk Karadzic and Petar Petrovic Njegos, in downtown Pristina. | Только в Приштине, где располагается штаб-квартира командования СДК, было уничтожено пять культурных памятников, в том числе памятники выдающимся сербским и черногорским писателям Вуку Караджичу и Петару Петровичу Негошу в центральной части Приштины; |