No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу. |
STOCKHOLM: Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics." | СТОКГОЛЬМ: Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". |
What is a perpetual motion machine? | Что такое вечный двигатель? |
This subsequently led in the mid-1890s to the production of grandes complications, or watches comprising at least three classic horological complications, such as a perpetual calendar, chronograph and minute repeater. | Накопленный опыт позволил компании к середине 1890-х годов перейти к изготовлению особо сложных часовых механизмов, оснащённых, по меньшей мере, тремя классическими сложными функциями, такими как вечный календарь, хронограф и минутный репетир. |
This is the first perpetual motion machine in the history of mankind. | Это первый настоящий вечный двигатель в истории человечества! |
SOFAZ's mission is to transform depletable hydrocarbon reserves into financial assets generating perpetual income for current and future generations. | Миссия ГНФАР заключается в преобразовании запасов углеводородного сырья в финансовые активы, генерирующие постоянный доход для нынешнего и будущих поколений. |
Identification of the most suitable river and port options and navigational facilities on the Amazon River and its northern tributaries, in accordance with a regime which guarantees Ecuador free, gratuitous, uninterrupted and perpetual access; | выявление лучших альтернативных водотоков, портовых сооружений и способов судоходства по реке Амазонка и ее северным притокам в соответствии с режимом, который гарантирует Эквадору свободный, бесплатный, непрерывный и постоянный доступ; |
The Perpetual Education Fund provides repayable loans for students in developing nations to obtain an education; when graduates become employed they repay the loan and the money is used to help another student. | Постоянный образовательный фонд предоставляет для студентов в развивающихся странах займы (подлежащие погашению) на образование; когда выпускники устраиваются на работу, они погашают кредит и эти деньги используются, чтобы помочь другим студентам. |
If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict. | Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт. |
Constantly monitoring is between too formal and too much writing, too much variety and too much unity between the desire to leave the canvas and the need to create the event, where a perpetual search for movement, that is to say, the momentum retained. | Постоянный мониторинг между слишком формальными и слишком много письменной форме, слишком много разнообразия и слишком много единства между желанием оставить холст и необходимо создать мероприятие, где вечный поиска движения, то есть, импульс сохраняется. |
One way of estimating the value of capital services is to apply the perpetual inventory method to the estimates of GFCF for previous periods as reported by FM surveys plus any purchases of R&D of a capital nature. | Один из способов оценки стоимости капитальных услуг заключается в применении метода непрерывной инвентаризации в отношении оценок ВНОК за предыдущие периоды времени, содержащихся в обследованиях РФ, в сумме с любыми закупками НИОКР капитального характера. |
The Perpetual Inventory Method used in Finland is described in the annex. | В приложении описывается используемый в Финляндии метод непрерывной инвентаризации. |
The Perpetual Inventory Method (PIM) applied at Statistics Netherlands is based on these OECD guidelines. | Метод непрерывной инвентаризации (МНИ), применяемый в Статистическом управлении Нидерландов, основан на рекомендациях Руководства ОЭСР. |
The most important parameter when using the Perpetual Inventory Method (PIM) to estimate capital stock, capital services and consumption of fixed capital is the service life of the asset. | Наиболее важным параметром при использовании метода непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки капитальных запасов, капитальных услуг и потребления основного капитала является срок службы активов. |
Despite the known weaknesses of the perpetual inventory method (PIM), its low cost and relative ease of implementation mean that it will continue to be the main method of estimating capital stock statistics. | Несмотря на хорошо известные недостатки метода непрерывной инвентаризации (МНИ), он будет оставаться основным методом получения статистических данных об основном капитале благодаря свой дешевизне и простоте. |
National Parliament is empowered by the Constitution to prescribe what other person or persons may hold or acquire perpetual title to land (sect. 110). | Право решать вопросы бессрочного владения или приобретения земли предоставлены по Конституции страны национальному парламенту (ст. 110). |
Land title granted by the State to the Amerindian council gave holders perpetual and unlimited control over their land. | Правовой титул на землю, предоставленный государством индейскому совету, предполагает осуществление им бессрочного и неограниченного контроля за своей землей. |
There were also provisions which allowed acquiring from the State Treasury or units of territorial self-government real estate carrying a discount on the real estate price or the charges for use of land by right of perpetual usufruct. | Существуют также положения, позволяющие приобретать из государственной казны или у органов территориального самоуправления недвижимость со скидкой с реальной цены недвижимости или с платой за использование земли в случае предоставления бессрочного права на узуфрукт. |
Perpetual and temporary land use rights are granted by the state and municipalities only in exceptional circumstances to a limited number of persons listed in the Land Code. | Право бессрочного или временного пользования землей может предоставляться государством или муниципалитетами лишь в исключительных случаях ограниченному кругу лиц, поименованных в Земельном кодексе. |
Perpetual and temporary land use rights are granted by the state and municipalities only in exceptional circumstances to a limited number of persons listed in the Land Code. Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. | Право бессрочного или временного пользования землей может предоставляться государством или муниципалитетами лишь в исключительных случаях ограниченному кругу лиц, поименованных в Земельном кодексе. |
Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. | Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства. |
In 1930, Sidis received a patent for a rotary perpetual calendar that took into account leap years. | В 1930 году он получил патент на бессменный бесконечный календарь, который принимал во внимание високосные годы. |
No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... | Я не меньше других люблю повеселиться, но бесконечный праздник... |
While Penguin's perpetual rise and fall has long been a narrative trend for Gotham virtually every season, Ed's story feels like it's just beginning, with the character's true destiny now seemingly right around the corner. | В то время как бесконечный взлет и падение Пингвина долго было тенденцией рассказа для "Готэма" фактически каждый сезон, история Эда чувствует, что это только начало истинной судьбы персонажа, казалось бы, прямо за углом. |
and let perpetual light shine upon them. | И даруй ей бесконечный солнечный свет. |