| And as long as this institution exists perpetual debt is guaranteed. | И пока он существует вечный долг гарантирован. |
| There's a Simpsons episode where Lisa builds a perpetual motion machine. | В "Симпсонах" есть эпизод, в котором Лиза создаёт вечный двигатель. |
| But of course, we've spread to every corner of the globe and in Arctic Canada, where I live, we have perpetual daylight in summer and 24 hours of darkness in winter. | Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки. |
| STOCKHOLM: Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics." | СТОКГОЛЬМ: Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". |
| Next to join the series was Arjay Smith as Max Lewicki, Pierce's teaching assistant, a perpetual student who has spent nine years in college and has had sixteen majors and not a single degree. | Макс Ле́вики (Эрджей Смит) - ассистент доктора Пирса, вечный студент, который провел девять лет в колледже и посещал шестнадцать факультетов. |
| SOFAZ's mission is to transform depletable hydrocarbon reserves into financial assets generating perpetual income for current and future generations. | Миссия ГНФАР заключается в преобразовании запасов углеводородного сырья в финансовые активы, генерирующие постоянный доход для нынешнего и будущих поколений. |
| In Africa, the perpetual quest to advance the rule of law formed an integral part of national strategies; it was a political commitment and a social reality. | В Африке постоянный поиск путей продвижения верховенства права стал неотъемлемой частью национальных стратегий; это является политическим обязательством и социальной реальностью. |
| Life's a perpetual risk, isn't it? That's right. | Жизнь - это постоянный риск, ведь так? |
| During his tenure, "The Family: A Proclamation to the World" was issued and the Perpetual Education Fund was established. | Во время его служения в этом призвании было издано «Семья: воззвание к миру» и был учреждён постоянный образовательный фонд. |
| We believe in this and we live intrinsically by this policy, which has, among other things, enabled us to live in peace in a region of perpetual crisis. | Мы разделяем эти принципы и неуклонно проводим их в жизнь, что, в частности, позволяет нам жить в мире в регионе, испытывающем постоянный кризис. |
| The Perpetual Inventory Method (PIM) is used to determine the depreciated cost of dwellings. | Для определения амортизированной стоимости жилищ используется метод непрерывной инвентаризации (МНИ). |
| The Perpetual Inventory Method as now applied at Statistics Netherlands provides a consistent set of statistics on consumption of fixed capital, capital wealth stocks, productive capital stocks and capital services. | Метод непрерывной инвентаризации, применяемый в настоящее время Статистическим управлением Нидерландов, позволяет иметь систему статистических данных о потреблении основного капитала, объеме капитального богатства, объеме производственного капитала и капитальных услугах. |
| The ESA95 also recommends the perpetual inventory method (PIM) for estimating the GCS if the GCS cannot be calculated from direct observation of the capital assets. | непрерывной инвентаризации (МНИ), если ВЗК не могут быть рассчитаны на основе результатов прямого наблюдения основного капитала. |
| It was not clear whether the Department of Management was using a perpetual inventory method to count non-expendable property or a periodic inventory system. | Неясно, какой метод применяется Департаментом по вопросам управления для учета имущества длительного пользования: метод непрерывной инвентаризации или же метод периодической инвентаризации. |
| The history of the euro, not surprisingly, has turned out to represent a further stage in the ongoing saga of a European economy that has been in a state of perpetual construction since the Treaty of Rome. | Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС. |
| A perpetual or temporary land use right is granted free of charge. | Право бессрочного или временного пользования землей предоставляется бесплатно. |
| National Parliament is empowered by the Constitution to prescribe what other person or persons may hold or acquire perpetual title to land (sect. 110). | Право решать вопросы бессрочного владения или приобретения земли предоставлены по Конституции страны национальному парламенту (ст. 110). |
| There were also provisions which allowed acquiring from the State Treasury or units of territorial self-government real estate carrying a discount on the real estate price or the charges for use of land by right of perpetual usufruct. | Существуют также положения, позволяющие приобретать из государственной казны или у органов территориального самоуправления недвижимость со скидкой с реальной цены недвижимости или с платой за использование земли в случае предоставления бессрочного права на узуфрукт. |
| Perpetual and temporary land use rights are granted by the state and municipalities only in exceptional circumstances to a limited number of persons listed in the Land Code. | Право бессрочного или временного пользования землей может предоставляться государством или муниципалитетами лишь в исключительных случаях ограниченному кругу лиц, поименованных в Земельном кодексе. |
| Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. | Собственники предоставляют право бессрочного или временного пользования землей по договору с землепользователем, в котором определяются также условия землепользования. |
| Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. | Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства. |
| In 1930, Sidis received a patent for a rotary perpetual calendar that took into account leap years. | В 1930 году он получил патент на бессменный бесконечный календарь, который принимал во внимание високосные годы. |
| No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... | Я не меньше других люблю повеселиться, но бесконечный праздник... |
| While Penguin's perpetual rise and fall has long been a narrative trend for Gotham virtually every season, Ed's story feels like it's just beginning, with the character's true destiny now seemingly right around the corner. | В то время как бесконечный взлет и падение Пингвина долго было тенденцией рассказа для "Готэма" фактически каждый сезон, история Эда чувствует, что это только начало истинной судьбы персонажа, казалось бы, прямо за углом. |
| and let perpetual light shine upon them. | И даруй ей бесконечный солнечный свет. |