| This will be your splendidly horrific and perpetual end. | Это будет твоим ужасом и вечный конец. |
| STOCKHOLM: Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics." | СТОКГОЛЬМ: Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". |
| What is a perpetual motion machine? | Что такое вечный двигатель? |
| An alien civilization called The Nibelung... Developed a perpetual motion machine | Вечный двигатель, созданный исчезнувшей инопланетной цивилизацией нибелунгов. |
| I'm one of those sad people - the perpetual student. | Я одна, из большинства печальных людей, которых можно назвать "вечный студент". |
| It is a perpetual impulse that pushes galaxies apart from each other. | Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга. |
| During his tenure, "The Family: A Proclamation to the World" was issued and the Perpetual Education Fund was established. | Во время его служения в этом призвании было издано «Семья: воззвание к миру» и был учреждён постоянный образовательный фонд. |
| The Perpetual Education Fund provides repayable loans for students in developing nations to obtain an education; when graduates become employed they repay the loan and the money is used to help another student. | Постоянный образовательный фонд предоставляет для студентов в развивающихся странах займы (подлежащие погашению) на образование; когда выпускники устраиваются на работу, они погашают кредит и эти деньги используются, чтобы помочь другим студентам. |
| On March 31, 2001, Hinckley announced the creation of the Perpetual Education Fund, an endowment that provides loans to students in developing nations. | 31 марта 2001 года он объявил о программе «Постоянный образовательный фонд», значительный вклад, которого обеспечивает студентов из развивающихся стран займами. |
| It is a perpetual impulse that pushes galaxies apart from each other. | Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга. |
| The standard procedure for estimating the stock of a capital asset is the perpetual inventory method. | Стандартная процедура оценки размеров капитальных активов - метод непрерывной инвентаризации. |
| This estimate is based on the perpetual inventory method. | Данная оценка опирается на метод непрерывной инвентаризации. |
| Without such a new vision, which breaks with the culture of perpetual humanitarian assistance, peace and stability will remain precarious and fleeting achievements. | Без такого нового видения, которое порывает с культурой непрерывной гуманитарной помощи, мир и стабильность останутся шаткими и недолговечными достижениями. |
| The most important parameter when using the Perpetual Inventory Method (PIM) to estimate capital stock, capital services and consumption of fixed capital is the service life of the asset. | Наиболее важным параметром при использовании метода непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки капитальных запасов, капитальных услуг и потребления основного капитала является срок службы активов. |
| It was not clear whether the Department of Management was using a perpetual inventory method to count non-expendable property or a periodic inventory system. | Неясно, какой метод применяется Департаментом по вопросам управления для учета имущества длительного пользования: метод непрерывной инвентаризации или же метод периодической инвентаризации. |
| The CTBT has been trampled on and faces an unknown future, one of the reasons given being that it is "insufficient to ensure perpetual supremacy in nuclear weapons". | Был попран и сталкивается с неопределенным будущим ДВЗИ, и в качестве одного из резонов приводится довод о том, что он 'недостаточен для обеспечения бессрочного превосходства в ядерных вооружениях. |
| National Parliament is empowered by the Constitution to prescribe what other person or persons may hold or acquire perpetual title to land (sect. 110). | Право решать вопросы бессрочного владения или приобретения земли предоставлены по Конституции страны национальному парламенту (ст. 110). |
| Land title granted by the State to the Amerindian council gave holders perpetual and unlimited control over their land. | Правовой титул на землю, предоставленный государством индейскому совету, предполагает осуществление им бессрочного и неограниченного контроля за своей землей. |
| There were also provisions which allowed acquiring from the State Treasury or units of territorial self-government real estate carrying a discount on the real estate price or the charges for use of land by right of perpetual usufruct. | Существуют также положения, позволяющие приобретать из государственной казны или у органов территориального самоуправления недвижимость со скидкой с реальной цены недвижимости или с платой за использование земли в случае предоставления бессрочного права на узуфрукт. |
| Perpetual and temporary land use rights are granted by the state and municipalities only in exceptional circumstances to a limited number of persons listed in the Land Code. Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. | Право бессрочного или временного пользования землей может предоставляться государством или муниципалитетами лишь в исключительных случаях ограниченному кругу лиц, поименованных в Земельном кодексе. |
| Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. | Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства. |
| In 1930, Sidis received a patent for a rotary perpetual calendar that took into account leap years. | В 1930 году он получил патент на бессменный бесконечный календарь, который принимал во внимание високосные годы. |
| No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... | Я не меньше других люблю повеселиться, но бесконечный праздник... |
| While Penguin's perpetual rise and fall has long been a narrative trend for Gotham virtually every season, Ed's story feels like it's just beginning, with the character's true destiny now seemingly right around the corner. | В то время как бесконечный взлет и падение Пингвина долго было тенденцией рассказа для "Готэма" фактически каждый сезон, история Эда чувствует, что это только начало истинной судьбы персонажа, казалось бы, прямо за углом. |
| and let perpetual light shine upon them. | И даруй ей бесконечный солнечный свет. |