| The peculiarity of the EU means that some observers regard intra-EU migration as 'internal' rather than international. |
Особенность ЕС состоит в том, что некоторые наблюдатели рассматривают миграцию внутри ЕС как "внутреннюю", а не международную. |
| The main peculiarity of this light is the best quality, high technologies and minimal prices. |
Основная особенность данного света - это высочайшее качество и высокие технологии при минимальной цене. |
| This MDG's peculiarity results from the fact that its achievement involves a change in people's mentality - an evolution which takes longer. |
Особенность этой цели развития обусловлена тем, что ее достижение предполагает изменение менталитета людей, а этот эволюционный процесс занимает гораздо больший период времени. |
| The main peculiarity of the region is a state boundary (with Estonia - 270 km, Latvia - 214 km, Byelorussia - 305 km). |
Протяженность области с севера на юг - 380 км, с запада на восток - 260 км. Главная особенность расположения области - наличие внешних границ России (с Эстонией - 270 км, с Латвией - 214 км, Республикой Белоруссия - 305 км). |
| This peculiarity, unique among the people of Asia, came as a result of a colonial edict by Governor-General Narciso Clavería y Zaldua, which ordered the systematic distribution of family names and implementation of Hispanic nomenclature on the population. |
Эта особенность уникальна среди людей Азии, она возникла в результате указа колониального генерал-губернатора Нарцисо Клавериа Залдуа, в котором говорилось о распространении испанских фамилий и испанских обычаев среди населения Филиппин. |