Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. |
Роялти считаются возникающими в Договаривающемся государстве, если плательщик является резидентом этого государства. |
Where a maintenance payer does not pay the full amount or does not pay punctually according to a maintenance order, a maintenance payee is entitled to interest automatically in respect of the arrears of maintenance accrued. |
В тех случаях, когда плательщик алиментов не выплачивает полную сумму или не вносит выплаты в установленный срок в соответствии с распоряжением суда о взыскании алиментов, получателю автоматически предоставляется право на процентный доход по наросшей задолженности с выплатой алиментов. |
Payer refused to make the payment. |
Плательщик отказался произвести платеж. |
The Program enforces support obligations at no cost to support recipients resident in Manitoba and, where the payer is in Manitoba, to support recipients resident in those jurisdictions with which Manitoba has a reciprocal enforcement arrangement. |
Эта программа обеспечивает выполнение обязательств по выплате безвозмездных пособий на содержание бенефициарам, проживающим в Манитобе, и, если плательщик проживает в Манитобе, выплату пособий на содержание бенефициарам, проживающим в тех местах, с которыми у Манитобы имеется соглашение о взаимной выплате содержания. |
Its deeming rule recognizes payments for technical services arising in the country where the payer is a resident or where the payer has a permanent establishment or fixed base, if payments are borne by that permanent establishment or fixed base. |
Согласно приведенному в нем правилу, платежи за технические услуги считаются возникающими в той стране, резидентом которой является плательщик, или в той стране, в которой находится постоянное представительство или постоянная база плательщика, если платежи осуществляются за счет этого постоянного представительства или постоянной базы. |