| It asks State B, where the payer of the royalty is resident, for information concerning the amount of royalty transmitted. |
Оно обращается к государству В, резидентом которого является плательщик роялти, с просьбой предоставить информацию о размерах перечисляемых роялти. |
| Income received in exchange for services rendered while physically present in Taiwan is considered to be Taiwan-sourced income regardless of if the payer is a local or offshore person or entity. |
Доходы, полученные в обмен за оказанные услуги, которые предоставляют физические лица на Тайване облагаются налогами независимо от того, является плательщик локальным или офшорным физическим или юридическим лицом. |
| Consideration is also being given to empower the court to impose, on application of the payee, a surcharge on maintenance arrears in case the payer is found to be of blameworthy conduct of having defaulted repeatedly without reasonable excuse. |
Рассматривается также вопрос о наделении судов правом взимать по заявлению получателя алиментов штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов в тех случаях, когда плательщик ведет себя вызывающе, неоднократно и без уважительной причины отказываясь платить алименты. |
| Where a maintenance payer does not pay the full amount or does not pay punctually according to a maintenance order, a maintenance payee is entitled to interest automatically in respect of the arrears of maintenance accrued. |
В тех случаях, когда плательщик алиментов не выплачивает полную сумму или не вносит выплаты в установленный срок в соответствии с распоряжением суда о взыскании алиментов, получателю автоматически предоставляется право на процентный доход по наросшей задолженности с выплатой алиментов. |
| If the payer and the consignee are different persons a corresponding note should be made on the order form. |
В случае, если плательщик отличается от получателя товара, тогда именно здесь возможно сделать соответственные пометки в заказе. |